mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Ma'arij المعارج

44 versets — texte arabe, phonétique et traduction française.

Verset 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Saala sailun biAAathabin waqiAAin

Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable

Voir ce verset en détail →
Verset 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser

Voir ce verset en détail →
Verset 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

Mina Allahi thee almaAAariji

et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension

Voir ce verset en détail →
Verset 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin

Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans

Voir ce verset en détail →
Verset 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Faisbir sabran jameelan

Supporte donc, d'une belle patience

Voir ce verset en détail →
Verset 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Innahum yarawnahu baAAeedan

Ils le (le châtiment) voient bien loin

Voir ce verset en détail →
Verset 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

Wanarahu qareeban

alors que Nous le voyons bien proche

Voir ce verset en détail →
Verset 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

le jour où le ciel sera comme du métal en fusion

Voir ce verset en détail →
Verset 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

Watakoonu aljibalu kaalAAihni

et les montagnes comme de la laine

Voir ce verset en détail →
Verset 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

Wala yasalu hameemun hameeman

où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami

Voir ce verset en détail →
Verset 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants

Voir ce verset en détail →
Verset 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Wasahibatihi waakheehi

sa compagne, son frère

Voir ce verset en détail →
Verset 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

Wafaseelatihi allatee tuweehi

même son clan qui lui donnait asile

Voir ce verset en détail →
Verset 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver

Voir ce verset en détail →
Verset 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kalla innaha latha

Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier

Voir ce verset en détail →
Verset 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

NazzaAAatan lilshshawa

arrachant brutalement la peau du crâne

Voir ce verset en détail →
Verset 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

TadAAoo man adbara watawalla

Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait

Voir ce verset en détail →
Verset 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

WajamaAAa faawAAa

amassait et thésaurisait

Voir ce verset en détail →
Verset 19
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Inna alinsana khuliqa halooAAan

Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet]

Voir ce verset en détail →
Verset 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Itha massahu alshsharru jazooAAan

quand le malheur le touche, il est abattu

Voir ce verset en détail →
Verset 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

Waitha massahu alkhayru manooAAan

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur

Voir ce verset en détail →
Verset 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Illa almusalleena

Sauf ceux qui pratiquent la Salât

Voir ce verset en détail →
Verset 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

Allatheena hum AAala salatihim daimoona

qui sont assidus à leurs Salâts

Voir ce verset en détail →
Verset 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]

Voir ce verset en détail →
Verset 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Lilssaili waalmahroomi

pour le mendiant et le déshérité

Voir ce verset en détail →
Verset 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution

Voir ce verset en détail →
Verset 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona

et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur

Voir ce verset en détail →
Verset 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur

Voir ce verset en détail →
Verset 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

et qui se maintiennent dans la chasteté

Voir ce verset en détail →
Verset 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables

Voir ce verset en détail →
Verset 31
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs

Voir ce verset en détail →
Verset 32
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement

Voir ce verset en détail →
Verset 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

et qui témoignent de la stricte vérité

Voir ce verset en détail →
Verset 34
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

et qui sont réguliers dans leur Salât

Voir ce verset en détail →
Verset 35
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

Olaika fee jannatin mukramoona

Ceux-là seront honorés dans des Jardins

Voir ce verset en détail →
Verset 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu

Voir ce verset en détail →
Verset 37
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

de droite et de gauche, [venant] par bandes

Voir ce verset en détail →
Verset 38
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices

Voir ce verset en détail →
Verset 39
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent

Voir ce verset en détail →
Verset 40
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable

Voir ce verset en détail →
Verset 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena

de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher

Voir ce verset en détail →
Verset 42
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait

Voir ce verset en détail →
Verset 43
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées

Voir ce verset en détail →
Verset 44
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona

leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait

Voir ce verset en détail →

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net