mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Balad البلد

20 versets — texte arabe, phonétique et traduction française.

Verset 1
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

La oqsimu bihatha albaladi

Non!... Je jure par cette Cité

Voir ce verset en détail →
Verset 2
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Waanta hillun bihatha albaladi

et toi, tu es un résident dans cette cité

Voir ce verset en détail →
Verset 3
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

Wawalidin wama walada

Et par le père et ce qu'il engendre

Voir ce verset en détail →
Verset 4
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte

Voir ce verset en détail →
Verset 5
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui

Voir ce verset en détail →
Verset 6
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

Il dit: «J'ai gaspillé beaucoup de biens»

Voir ce verset en détail →
Verset 7
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ayahsabu an lam yarahu ahadun

Pense-t-il que nul ne l'a vu

Voir ce verset en détail →
Verset 8
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Alam najAAal lahu AAaynayni

Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux

Voir ce verset en détail →
Verset 9
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

Walisanan washafatayni

et une langue et deux lèvres

Voir ce verset en détail →
Verset 10
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Wahadaynahu alnnajdayni

Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies

Voir ce verset en détail →
Verset 11
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Fala iqtahama alAAaqabata

Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile

Voir ce verset en détail →
Verset 12
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Wama adraka ma alAAaqabatu

Et qui te dira ce qu'est la voie difficile

Voir ce verset en détail →
Verset 13
فَكُّ رَقَبَةٍ

Fakku raqabatin

C'est délier un joug [affranchir un esclave]

Voir ce verset en détail →
Verset 14
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

ou nourrir, en un jour de famine

Voir ce verset en détail →
Verset 15
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

Yateeman tha maqrabatin

un orphelin proche parent

Voir ce verset en détail →
Verset 16
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

Aw miskeenan tha matrabatin

ou un pauvre dans le dénuement

Voir ce verset en détail →
Verset 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde

Voir ce verset en détail →
Verset 18
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Olaika ashabu almaymanati

Ceux-là sont les gens de la droite

Voir ce verset en détail →
Verset 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche

Voir ce verset en détail →
Verset 20
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

AAalayhim narun musadatun

Le Feu se refermera sur eux

Voir ce verset en détail →

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net