jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Ya-Sin, verset 23 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 23 sur 83 de la sourate Ya-Sin (36:23).

Texte arabe

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ

Phonétique (translittération)

Aattakhithu min doonihi alihatan in yuridni alrrahmanu bidurrin la tughni AAannee shafaAAatuhum shayan wala yunqithooni

Traduction française

Prendrais-je en dehors de Lui des divinités? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas

Mot à mot (arabe et français)

ءَأَتَّخِذُ
Est-ce que je prendrais
مِن
d’
دُونِهِۦٓ
en-dehors (de) Lui
ءَالِهَةً
des dieux
إِن
(qui) si
يُرِدۡنِ
veut (pour) moi
ٱلرَّحۡمَٰنُ
L’Extrêmement Miséricordieux en Son Essence
بِضُرّٖ
[] du dommage,
لَّا
ne
تُغۡنِ
servirait (pas)
عَنِّي
à moi
شَفَٰعَتُهُمۡ
leur intercession
شَيۡـٔٗا
(en) quoi que ce soit
وَلَا
et ne pas
يُنقِذُونِ
ils pourraient me sauver ?

Le verset dans son contexte

Verset précédent (36:22)
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Lire ce verset →
Verset actuel (36:23)
Prendrais-je en dehors de Lui des divinités? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas
Verset suivant (36:24)
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Je serai alors dans un égarement évident
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Ya-Sin

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library