Sourate Ya-Sin, verset 22 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 22 sur 83 de la sourate Ya-Sin (36:22).
Texte arabe
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Phonétique (translittération)
Wama liya la aAAbudu allathee fataranee wailayhi turjaAAoona
Traduction française
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Mot à mot (arabe et français)
وَمَالِيَ
Et qu’est-ce qu’(il y aurait)
لَآ
à moi
أَعۡبُدُ
(de) ne pas
ٱلَّذِي
adorer
فَطَرَنِي
Celui qui
وَإِلَيۡهِ
m’a créé et rendu manifeste
تُرۡجَعُونَ
et (qui) vers Lui
—
vous serez retournés ?
⚠️ Alignement : 7 mots arabes / 8 traductions.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (36:21)
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie
Lire ce verset →Verset actuel (36:22)
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés
Verset suivant (36:23)
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
Prendrais-je en dehors de Lui des divinités? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























