Sourate Al-Layl, verset 5 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 5 sur 21 de la sourate Al-Layl (92:5).
Texte arabe
Phonétique (translittération)
Faamma man aAAta waittaqa
Traduction française
Celui qui donne et craint (Allah)
Mot à mot (arabe et français)
Signification et explication du verset
Ce verset met en avant celui qui donne et craint Allah prend la voie de la réussite. Selon le tafsir sunnite classique, il rappelle le don et la piété comme un signe de la puissance, de la sagesse et de la justice d'Allah. Il enseigne que les événements du monde, les épreuves humaines et le sort final des créatures ne sont pas indépendants de la volonté divine. Le verset oriente ainsi le cœur vers la foi, la crainte d'Allah et la préparation de l'au-delà.
Contexte de révélation
La sourate Al-Layl est généralement considérée comme mecquoise. Elle oppose deux voies : celle du don, de la piété et de la foi, et celle de l'avarice, de l'orgueil et du rejet.
Enseignements et applications
Le croyant apprend ici la générosité sincère et comprend que la foi doit produire une attitude concrète. Il doit recevoir ce rappel avec humilité, corriger son cœur et agir selon ce qu'Allah aime.
Questions fréquentes
Quel est le sens principal de ce verset ?
Il rappelle celui qui donne et craint Allah prend la voie de la réussite et oriente le croyant vers la foi, la reconnaissance et l'obéissance à Allah.
Quelle leçon pratique en tirer ?
Le croyant doit méditer le don et la piété, purifier son intention et préparer sa rencontre avec Allah.
Le verset dans son contexte
Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























