Sourate At-Tawbah, verset 55 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 55 sur 129 de la sourate At-Tawbah (9:55).
Texte arabe
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Phonétique (translittération)
Fala tuAAjibka amwaluhum wala awladuhum innama yureedu Allahu liyuAAaththibahum biha fee alhayati alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona
Traduction française
Que leurs biens et leurs enfants ne t'émerveillent point! Allah ne veut par là que les châtier dans la vie présente, et que (les voir) rendre péniblement l'âme en état de mécréance
Mot à mot (arabe et français)
فَلَا
Donc que ne
تُعۡجِبۡكَ
t’émerveillent (pas)
أَمۡوَٰلُهُمۡ
leurs richesses
وَلَآ
et pas (non plus)
أَوۡلَٰدُهُمۡۚ
leurs descendants.
إِنَّمَا
Seulement
يُرِيدُ
veut
ٱللَّهُ
Allâh
لِيُعَذِّبَهُم
qu’Il les châtie
بِهَا
par eux
فِي
dans
ٱلۡحَيَوٰةِ
la vie
ٱلدُّنۡيَا
(de) l’ici-bas
وَتَزۡهَقَ
et (que) sortent
أَنفُسُهُمۡ
leurs âmes
وَهُمۡ
alors qu’ils
كَٰفِرُونَ
(sont) des mécréants.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (9:54)
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Ce qui empêche leurs dons d'être agréés, c'est le fait qu'ils n'ont pas cru en Allah et Son messager, qu'ils ne se rendent à la Salât que paresseusement, et qu'ils ne dépensent (dans les bonnes œuvres) qu'à contrecœur
Lire ce verset →Verset actuel (9:55)
Que leurs biens et leurs enfants ne t'émerveillent point! Allah ne veut par là que les châtier dans la vie présente, et que (les voir) rendre péniblement l'âme en état de mécréance
Verset suivant (9:56)
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
Et ils (les hypocrites) jurent par Allah qu'ils sont vraiment des vôtres; alors qu'ils ne le sont pas. Mais ce sont des gens peureux
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























