jeudi, 25 juin, 2026

Sourate At-Takwir, verset 28 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 28 sur 29 de la sourate At-Takwir (81:28).

Texte arabe

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

Phonétique (translittération)

Liman shaa minkum an yastaqeema

Traduction française

pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit

Mot à mot (arabe et français)

لِمَن
pour quiconque
شَآءَ
veut
مِنكُمۡ
parmi vous
أَن
qu’
يَسۡتَقِيمَ
il aille sur un chemin droit.

Signification et explication du verset

Ce verset évoque la guidance pour celui qui veut se tenir droit. La sourate conclut en présentant le Coran comme un rappel universel, mais dont profite celui qui veut la droiture par la volonté d'Allah. Il rappelle au lecteur que la parole d'Allah guide le cœur vers la foi, la responsabilité et la préparation à la rencontre de son Seigneur.

Contexte de révélation

Aucune cause de révélation spécifique n'est établie pour ce verset isolé; il conclut l'argument de la sourate.

Enseignements et applications

Demande à Allah la droiture, car même ta volonté dépend de Lui. Agis sincèrement, tout en sachant que la guidance est un don divin.

Questions fréquentes

Que signifie ce verset de la sourate At-Takwir ?

Il met en avant la guidance pour celui qui veut se tenir droit, dans le cadre du rappel coranique expliqué par le tafsir sunnite classique.

Quelle leçon principale en tirer ?

La leçon principale est de revenir à Allah avec foi, humilité et actes justes, sans se laisser tromper par l'apparence de ce monde.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (81:27)
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers
Lire ce verset →
Verset actuel (81:28)
pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit
Verset suivant (81:29)
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate At-Takwir

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library