Sourate An-Najm, verset 23 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 23 sur 62 de la sourate An-Najm (53:23).
Texte arabe
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
Phonétique (translittération)
In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
Traduction française
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur
Mot à mot (arabe et français)
إِنۡ
Ne pas
هِيَ
ils (sont)
إِلَّآ
sauf
أَسۡمَآءٞ
des noms
سَمَّيۡتُمُوهَآ
(qui) vous les avez nommés
أَنتُمۡ
vous
وَءَابَآؤُكُم
et vos ancêtres,
مَّآ
(qui) n’
أَنزَلَ
a (pas) fait descendre
ٱللَّهُ
Allâh
بِهَا
pour eux
مِن
de
سُلۡطَٰنٍۚ
preuve autoritaire.
إِن
Ne pas
يَتَّبِعُونَ
ils suivent
إِلَّا
sauf
ٱلظَّنَّ
la supposition
وَمَا
et ce que
تَهۡوَى
désirent
ٱلۡأَنفُسُۖ
les âmes.
وَلَقَدۡ
Et très certainement
جَآءَهُم
est arrivée (chez) eux
مِّن
de
رَّبِّهِمُ
Leur Maître
ٱلۡهُدَىٰٓ
la guidance.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (53:22)
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
Que voilà donc un partage injuste
Lire ce verset →Verset actuel (53:23)
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur
Verset suivant (53:24)
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























