mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-Fath, verset 20 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 20 sur 29 de la sourate Al-Fath (48:20).

Texte arabe

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Phonétique (translittération)

WaAAadakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha faAAajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi AAankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman

Traduction française

Allah vous a promis un abondant butin que vous prendrez et Il a hâté pour vous Celle-ci et repoussé de vous les mains des gens, afin que tout cela soit un signe pour les croyants et qu'Il vous guide dans un droit chemin

Mot à mot (arabe et français)

وَعَدَكُمُ
Vous a promis
ٱللَّهُ
Allâh
مَغَانِمَ
des butins
كَثِيرَةٗ
nombreux
تَأۡخُذُونَهَا
(qui) vous les prendrez
فَعَجَّلَ
et Il a hâté
لَكُمۡ
pour vous
هَٰذِهِۦ
ceux-cis
وَكَفَّ
et a retenu
أَيۡدِيَ
(les) mains
ٱلنَّاسِ
(des) gens
عَنكُمۡ
de vous
وَلِتَكُونَ
et afin qu’il soit
ءَايَةٗ
un signe
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
pour les croyants
وَيَهۡدِيَكُمۡ
et (qu’)Il vous guide
صِرَٰطٗا
(vers) un chemin
مُّسۡتَقِيمٗا
droit.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (48:19)
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
ainsi qu'un abondant butin qu'ils ramasseront. Allah est Puissant et Sage
Lire ce verset →
Verset actuel (48:20)
Allah vous a promis un abondant butin que vous prendrez et Il a hâté pour vous Celle-ci et repoussé de vous les mains des gens, afin que tout cela soit un signe pour les croyants et qu'Il vous guide dans un droit chemin
Verset suivant (48:21)
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
Il vous promet un autre butin que vous ne seriez jamais capables de remporter et qu'Allah a embrassé en Sa puissance, car Allah est Omnipotent
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Fath

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library