Sourate Ghafir, verset 21 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 21 sur 85 de la sourate Ghafir (40:21).
Texte arabe
۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ
Phonétique (translittération)
Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min waqin
Traduction française
Ne parcourent-ils pas la terre, pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux? Ils étaient [pourtant] plus forts qu'eux et ont laissé sur terre bien plus de vestiges. Allah les saisit pour leurs péchés et ils n'eurent point de protecteur contre Allah
Mot à mot (arabe et français)
۞أَوَلَمۡ
Et est-ce que ne pas
يَسِيرُواْ
ils ont voyagé
فِي
sur
ٱلۡأَرۡضِ
la terre
فَيَنظُرُواْ
et ont donc vu
كَيۡفَ
comment
كَانَ
était
عَٰقِبَةُ
(la) fin
ٱلَّذِينَ
(de) ceux qui
كَانُواْ
étaient
مِن
[d’]
قَبۡلِهِمۡۚ
avant eux ?
كَانُواْ
Ils étaient
هُمۡ
eux
أَشَدَّ
plus sévères
مِنۡهُمۡ
qu’eux
قُوَّةٗ
(en) puissance
وَءَاثَارٗا
et (en) traces
فِي
sur
ٱلۡأَرۡضِ
la terre
فَأَخَذَهُمُ
et les a ensuite saisis
ٱللَّهُ
Allâh
بِذُنُوبِهِمۡ
à cause de leurs péchés
وَمَا
et ne pas
كَانَ
il y avait
لَهُم
pour eux
مِّنَ
contre
ٱللَّهِ
Allâh
مِن
de
وَاقٖ
préservateur.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (40:20)
وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Et Allah juge en toute équité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. En vérité c'est Allah qui est l'Audient, le Clairvoyant
Lire ce verset →Verset actuel (40:21)
Ne parcourent-ils pas la terre, pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux? Ils étaient [pourtant] plus forts qu'eux et ont laissé sur terre bien plus de vestiges. Allah les saisit pour leurs péchés et ils n'eurent point de protecteur contre Allah
Verset suivant (40:22)
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Ce fut ainsi, parce que leurs Messagers leur avaient apporté les preuves, mais ils se montrèrent mécréants. Allah donc les saisit, car Il est fort et redoutable dans Son châtiment
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























