Sourate Ash-Shu'ara, verset 44 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 44 sur 227 de la sourate Ash-Shu'ara (26:44).
Texte arabe
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Phonétique (translittération)
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
Traduction française
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs»
Mot à mot (arabe et français)
فَأَلۡقَوۡاْ
Et ils ont ensuite jeté
حِبَالَهُمۡ
leurs cordes
وَعِصِيَّهُمۡ
et leurs bâtons de berger
وَقَالُواْ
et ont dit :
بِعِزَّةِ
« Par (la) force
فِرۡعَوۡنَ
(de) Pharaon !
إِنَّا
Certes, nous (serons)
لَنَحۡنُ
certainement nous
ٱلۡغَٰلِبُونَ
les gens qui surpassent ! »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (26:43)
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter»
Lire ce verset →Verset actuel (26:44)
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs»
Verset suivant (26:45)
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























