Sourate Taha, verset 47 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 47 sur 135 de la sourate Taha (20:47).
Texte arabe
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Phonétique (translittération)
Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda
Traduction française
Allez donc chez lui; puis, dites-lui: «Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d'Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin
Mot à mot (arabe et français)
فَأۡتِيَاهُ
Venez donc (vers) lui
فَقُولَآ
et dites ensuite :
إِنَّا
“Certes, Nous
رَسُولَا
(sommes) deux Messagers
رَبِّكَ
(de) ton Maître,
فَأَرۡسِلۡ
envoie donc
مَعَنَا
avec nous
بَنِيٓ
(les) enfants
إِسۡرَـٰٓءِيلَ
(d’)Israël
وَلَا
et ne
تُعَذِّبۡهُمۡۖ
les châtie (pas).
قَدۡ
Certainement
جِئۡنَٰكَ
nous t’avons apporté
بِـَٔايَةٖ
[] un signe
مِّن
de
رَّبِّكَۖ
ton Maître.
وَٱلسَّلَٰمُ
Et (que) la paix
عَلَىٰ
(soit) sur
مَنِ
quiconque
ٱتَّبَعَ
suit
ٱلۡهُدَىٰٓ
la guidance.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (20:46)
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Il dit: «Ne craignez rien. Je suis avec vous: J'entends et Je vois
Lire ce verset →Verset actuel (20:47)
Allez donc chez lui; puis, dites-lui: «Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d'Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin
Verset suivant (20:48)
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi et qui tourne le dos»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























