jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Taha, verset 41 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 41 sur 135 de la sourate Taha (20:41).

Texte arabe

وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي

Phonétique (translittération)

WaistanaAAtuka linafsee

Traduction française

Et je t'ai assigné à Moi-Même

Mot à mot (arabe et français)

وَٱصۡطَنَعۡتُكَ
Et je t’ai formé de manière excellente
لِنَفۡسِي
pour Moi-même.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (20:40)
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oil se réjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret
Lire ce verset →
Verset actuel (20:41)
Et je t'ai assigné à Moi-Même
Verset suivant (20:42)
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M'invoquer
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Taha

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library