jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Taha, verset 40 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 40 sur 135 de la sourate Taha (20:40).

Texte arabe

إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ

Phonétique (translittération)

Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa

Traduction française

Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oil se réjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret

Mot à mot (arabe et français)

إِذۡ
Quand
تَمۡشِيٓ
marchait
أُخۡتُكَ
ta sœur
فَتَقُولُ
et disait :
هَلۡ
“Est-ce que (vous voulez)
أَدُلُّكُمۡ
(que) je vous dirige
عَلَىٰ
vers
مَن
quelqu’un qui
يَكۡفُلُهُۥۖ
sera responsable (de) lui ?”
فَرَجَعۡنَٰكَ
Nous t’avons donc fait retourner
إِلَىٰٓ
vers
أُمِّكَ
ta mère
كَيۡ
afin que
تَقَرَّ
refroidisse
عَيۡنُهَا
son œil (=qu’elle devienne heureuse)
وَلَا
et ne
تَحۡزَنَۚ
soit (pas) triste.
وَقَتَلۡتَ
Et tu as tué
نَفۡسٗا
une âme
فَنَجَّيۡنَٰكَ
mais Nous t’avons sauvé
مِنَ
de
ٱلۡغَمِّ
la tristesse
وَفَتَنَّـٰكَ
et t’avons mis en grande épreuve
فُتُونٗاۚ
(avec) une grande épreuve.
فَلَبِثۡتَ
Tu es donc resté
سِنِينَ
(pendant) des années
فِيٓ
parmi
أَهۡلِ
(les) gens
مَدۡيَنَ
(de) Madian
ثُمَّ
puis
جِئۡتَ
tu es arrivé
عَلَىٰ
à
قَدَرٖ
un (temps) déterminé,
يَٰمُوسَىٰ
ô Moise !

Le verset dans son contexte

Verset précédent (20:39)
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
«Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu'ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi à Moi et à lui le prendra». Et J'ai répandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois élevé sous Mon œil
Lire ce verset →
Verset actuel (20:40)
Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?» Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son oil se réjouisse et qu'elle ne s'afflige plus. Tu tuas ensuite un individu; Nous te sauvâmes des craintes qui t'oppressaient; et Nous t'imposâmes plusieurs épreuves. Puis tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret
Verset suivant (20:41)
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Et je t'ai assigné à Moi-Même
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Taha

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library