Sourate Al-Kahf, verset 102 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 102 sur 110 de la sourate Al-Kahf (18:102).
Texte arabe
أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا
Phonétique (translittération)
Afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo AAibadee min doonee awliyaa inna aAAtadna jahannama lilkafireena nuzulan
Traduction française
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les mécréants
Mot à mot (arabe et français)
أَفَحَسِبَ
Est-ce qu’ont donc pensé
ٱلَّذِينَ
ceux qui
كَفَرُوٓاْ
ont mécru
أَن
qu’
يَتَّخِذُواْ
ils peuvent prendre
عِبَادِي
Mes esclaves
مِن
d’
دُونِيٓ
en-dehors (de) Moi
أَوۡلِيَآءَۚ
(en tant qu’)alliés ?
إِنَّآ
Certes, Nous
أَعۡتَدۡنَا
avons préparé
جَهَنَّمَ
(L’)Enfer
لِلۡكَٰفِرِينَ
pour les mécréants
نُزُلٗا
(en tant qu’)accueil.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (18:101)
ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا
dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus
Lire ce verset →Verset actuel (18:102)
Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les mécréants
Verset suivant (18:103)
قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا
Dis: «Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























