Sourate Yunus, verset 93 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 93 sur 109 de la sourate Yunus (10:93).
Texte arabe
وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Phonétique (translittération)
Walaqad bawwana banee israeela mubawwaa sidqin warazaqnahum mina alttayyibati fama ikhtalafoo hatta jaahumu alAAilmu inna rabbaka yaqdee baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona
Traduction française
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments. Par la suite, ils n'ont divergé qu'au moment où leur vint la science. Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour de la Résurrection sur ce qui les divisait
Mot à mot (arabe et français)
وَلَقَدۡ
Et très certainement
بَوَّأۡنَا
Nous avons logé avec satisfaction
بَنِيٓ
(les) enfants
إِسۡرَـٰٓءِيلَ
(d’)Israël
مُبَوَّأَ
(dans) un endroit dont ils étaient satisfaits
صِدۡقٖ
(d’)honneur
وَرَزَقۡنَٰهُم
et les avons approvisionnés
مِّنَ
des
ٱلطَّيِّبَٰتِ
[les] bonnes choses,
فَمَا
donc ne pas
ٱخۡتَلَفُواْ
ils ont été en désaccord
حَتَّىٰ
jusqu’à-ce que
جَآءَهُمُ
soit arrivé (chez) eux
ٱلۡعِلۡمُۚ
le savoir.
إِنَّ
Certes,
رَبَّكَ
ton Maître
يَقۡضِي
décidera
بَيۡنَهُمۡ
entre eux
يَوۡمَ
(au) Jour
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(de) La Résurrection
فِيمَا
dans ce dont
كَانُواْ
ils étaient en désaccord
فِيهِ
au sujet de lui
يَخۡتَلِفُونَ
ils étaient en désaccord.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (10:92)
فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ
Nous allons aujourd'hui épargner ton corps, afin que tu deviennes un signe à tes successeurs. Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes (d'avertissement)
Lire ce verset →Verset actuel (10:93)
Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments. Par la suite, ils n'ont divergé qu'au moment où leur vint la science. Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour de la Résurrection sur ce qui les divisait
Verset suivant (10:94)
فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le Livre révélé avant toi. La vérité certes, t'est venue de ton Seigneur: ne sois donc point de ceux qui doutent
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























