Table des matières
La Sourate Sad, c’est un chapitre du Coran qui porte le numéro 38.
Pour ceux qui ne la connaissent pas trop, c’est une sourate qui a été révélée à La Mecque, et elle est surtout connue pour son style direct et puissant.
Ce texte s’adresse à tous, que vous soyez déjà familier avec le Coran ou simplement curieux d’en savoir plus sur ses enseignements.
On va décomposer ensemble les thèmes de la Sourate Sad, analyser quelques-uns de ses versets les plus marquants et découvrir les leçons qu’on peut en tirer pour notre vie quotidienne.
1 Sourate Sad en PHONÉTIQUE
- 1 Şād Wa Al-Qur’āni Dhī Adh-Dhikri
- 2 Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin
- 3 Kam ‘Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādaw Walāta Ĥīna Manāşin
- 4 Wa `Ajibū ‘An Jā’ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhābun
- 5 ‘Aja`ala Al-‘Ālihata ‘Ilahāan Wāĥidāan ‘Inna Hādhā Lashay’un `Ujābun
- 6 Wa Anţalaqa Al-Mala’u Minhum ‘Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá ‘Ālihatikum ‘Inna Hādhā Lashay’un Yurādu
- 7 Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-‘Ākhirati ‘In Hādhā ‘Illā Akhtilāqun
- 8 ‘A’uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi
- 9 ‘Am `Indahum Khazā’inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi
- 10 ‘Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-‘Asbābi
- 11 Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-‘Aĥzābi
- 12 Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-‘Awtādi
- 13 Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa ‘Aşĥābu Al-‘Aykati ‘Ūlā’ika Al-‘Aĥzābu
- 14 ‘In Kullun ‘Illā Kadhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi
- 15 Wa Mā Yanžuru Hā’uulā’ ‘Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin
- 16 Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi
- 17 Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-‘Aydi ‘Innahu ‘Awwābun
- 18 ‘Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-‘Ishrāqi
- 19 Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu ‘Awwābun
- 20 Wa Shadadnā Mulkahu Wa ‘Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi
- 21 Wa Hal ‘Atāka Naba’u Al-Khaşmi ‘Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba
- 22 ‘Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā ‘Ilá Sawā’i Aş-Şirāţi
- 23 ‘Inna Hādhā ‘Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla ‘Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi
- 24 Qāla Laqad Žalamaka Bisu’uāli Na`jatika ‘Ilá Ni`ājihi Wa ‘Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā’i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin ‘Illā Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu ‘Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa ‘Anāba
- 25 Faghafarnā Lahu Dhālika Wa ‘Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma’ābin
- 26 Yā Dāwūdu ‘Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-‘Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi ‘Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi
- 27 Wa Mā Khalaqnā As-Samā’a Wa Al-‘Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri
- 28 ‘Am Naj`alu Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-‘Arđi ‘Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri
- 29 Kitābun ‘Anzalnāhu ‘Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū ‘Āyātihi Wa Liyatadhakkara ‘Ūlū Al-‘Albābi
- 30 Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu ‘Innahu ‘Awwābun
- 31 ‘Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu
- 32 Faqāla ‘Innī ‘Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi
- 33 Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-‘A`nāqi
- 34 Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa ‘Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma ‘Anāba
- 35 Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li’ĥadin Min Ba`dī ‘Innaka ‘Anta Al-Wahhābu
- 36 Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi’amrihi Rukhā’an Ĥaythu ‘Aşāba
- 37 Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā’in Wa Ghawwāşin
- 38 Wa ‘Ākharīna Muqarranīna Fī Al-‘Aşfādi
- 39 Hādhā `Aţā’uunā Fāmnun ‘Aw ‘Amsik Bighayri Ĥisābin
- 40 Wa ‘Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma’ābin
- 41 Wa Adhkur `Abdanā ‘Ayyūba ‘Idh Nādá Rabbahu ‘Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin
- 42 Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun
- 43 Wa Wahabnā Lahu ‘Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li’wlī Al-‘Albābi
- 44 Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath ‘Innā Wa Jadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu ‘Innahu ‘Awwābun
- 45 Wa Adhkur `Ibādanā ‘Ibrāhīma Wa ‘Isĥāqa Wa Ya`qūba ‘Ūlī Al-‘Aydī Wa Al-‘Abşāri
- 46 ‘Innā ‘Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri
- 47 Wa ‘Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-‘Akhyāri
- 48 Wa Adhkur ‘Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-‘Akhyāri
- 49 Hādhā Dhikrun Wa ‘Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma’ābin
- 50 Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-‘Abwābu
- 51 Muttaki’īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin
- 52 Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi ‘Atrābun
- 53 Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
- 54 ‘Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin
- 55 Hādhā Wa ‘Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma’ābin
- 56 Jahannama Yaşlawnahā Fabi’sa Al-Mihādu
- 57 Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun
- 58 Wa ‘Ākharu Min Shaklihi ‘Azwājun
- 59 Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim ‘Innahum Şālū An-Nāri
- 60 Qālū Bal ‘Antum Lā Marĥabāan Bikum ‘Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi’sa Al-Qarāru
- 61 Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri
- 62 Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-‘Ashrār
- 63 ‘Āttakhadhnāhum Sikhrīyāan ‘Am Zāghat `Anhumu Al-‘Abşāru
- 64 ‘Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu ‘Ahli An-Nāri
- 65 Qul ‘Innamā ‘Anā Mundhirun Wa Mā Min ‘Ilahin ‘Illā Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru
- 66 Rabbu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru
- 67 Qul Huwa Naba’un `Ažīmun
- 68 ‘Antum `Anhu Mu`riđūna
- 69 Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala’i Al-‘A`lá ‘Idh Yakhtaşimūna
- 70 ‘In Yūĥá ‘Ilayya ‘Illā ‘Annamā ‘Anā Nadhīrun Mubīnun
- 71 ‘Idh Qāla Rabbuka Lilmalā’ikati ‘Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin
- 72 Fa’idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna
- 73 Fasajada Al-Malā’ikatu Kulluhum ‘Ajma`ūna
- 74 ‘Illā ‘Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna
- 75 Qāla Yā ‘Iblīsu Mā Mana`aka ‘An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya ‘Āstakbarta ‘Am Kunta Mina Al-`Ālīna
- 76 Qāla ‘Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin
- 77 Qāla Fākhruj Minhā Fa’innaka Rajīmun
- 78 Wa ‘Inna `Alayka La`natī ‘Ilá Yawmi Ad-Dīni
- 79 Qāla Rabbi Fa’anžirnī ‘Ilá Yawmi Yub`athūna
- 80 Qāla Fa’innaka Mina Al-Munžarīna
- 81 ‘Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi
- 82 Qāla Fabi`izzatika La’ughwiyannahum ‘Ajma`īna
- 83 ‘Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna
- 84 Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa ‘Aqūlu
- 85 La’amla’anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum ‘Ajma`īna
- 86 Qul Mā ‘As’alukum `Alayhi Min ‘Ajrin Wa Mā ‘Anā Mina Al-Mutakallifīna
- 87 ‘In Huwa ‘Illā Dhikrun Lil`ālamīna
- 88 Wa Lata`lamunna Naba’ahu Ba`da Ĥīnin
2 Sourate Sad en ARABE
- 1صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
- 2بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍۢ وَشِقَاقٍۢ
- 3كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍۢ
- 4وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌۭ كَذَّابٌ
- 5أَجَعَلَ ٱلْءَالِهَةَ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ
- 6وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌۭ يُرَادُ
- 7مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ
- 8أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ
- 9أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
- 10أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ
- 11جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
- 12كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
- 13وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
- 14إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
- 15وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍۢ
- 16وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
- 17ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
- 18إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
- 19وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ
- 20وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
- 21۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ
- 22إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
- 23إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌۭ وَتِسْعُونَ نَعْجَةًۭ وَلِىَ نَعْجَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
- 24قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌۭ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًۭا وَأَنَابَ ۩
- 25فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ
- 26يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
- 27وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًۭا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ
- 28أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
- 29كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
- 30وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
- 31إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ
- 32فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
- 33رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
- 34وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ
- 35قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
- 36فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
- 37وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍۢ وَغَوَّاصٍۢ
- 38وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
- 39هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ
- 40وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ
- 41وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍۢ وَعَذَابٍ
- 42ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ
- 43وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
- 44وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًۭا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًۭا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ
- 45وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ
- 46إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
- 47وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
- 48وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
- 49هَٰذَا ذِكْرٌۭ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ
- 50جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
- 51مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ
- 52۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
- 53هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
- 54إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
- 55هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ
- 56جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
- 57هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ
- 58وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
- 59هَٰذَا فَوْجٌۭ مُّقْتَحِمٌۭ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
- 60قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
- 61قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا فِى ٱلنَّارِ
- 62وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
- 63أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ
- 64إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
- 65قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
- 66رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ
- 67قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ
- 68أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
- 69مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
- 70إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
- 71إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ
- 72فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
- 73فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
- 74إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
- 75قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
- 76قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ
- 77قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ
- 78وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
- 79قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
- 80قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
- 81إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
- 82قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
- 83إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
- 84قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
- 85لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
- 86قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
- 87إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
- 88وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
3 Sourate Sad en FRANÇAIS
- 1 Sad. Par le Coran, au renom glorieux (dikr) !
- 2 Ceux qui ont mécru sont plutôt dans l’orgueil et le schisme !
- 3 Que de générations avant eux avons-Nous fait périr, qui ont crié, hélas, quand il n’était plus temps d’échapper ?
- 4 Et ils (les Mecquois) s’étonnèrent qu’un avertisseur parmi eux leur soit venu, et les infidèles disent: « C’est un magicien et un grand menteur,
- 5 Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu ? Voilà une chose vraiment étonnante. »
- 6 Et leurs notables partirent en disant: « Allez-vous en, et restez constants à vos dieux: c’est là vraiment une chose souhaitable.
- 7 Nous n’avons pas entendu cela dans la dernière religion (le Christianisme); ce n’est en vérité que pure invention !
- 8 Quoi ! C’est sur lui, parmi nous, qu’on aurait fait descendre le Rappel [le Coran] ? » Plutôt ils sont dans le doute au sujet de Mon message. Ou plutôt ils n’ont pas encore goûté à Mon châtiment !
- 9 Ou bien détiennent-ils les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, le Puissant, le Dispensateur par excellence.
- 10 Ou bien ont-ils le royaume des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux ? Eh bien, qu’ils y montent par n’importe quel moyen !
- 11 Une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute !
- 12 Avant eux, le peuple de Nuh (Noé), les ‘Ad et Fir’awn (Pharaon) l’homme aux pals (ou aux Pyramides),
- 13 et les Thamud, le peuple de Lut (Loth), et les gens d’Al-Aykah, (ont tous démenti leurs Messagers). Voilà les coalisés.
- 14 Il n’en est aucun qui n’ait traité les Messagers de menteurs. Et bien, Ma punition s’est avérée contre eux !
- 15 Ceux-ci n’attendant qu’un seul Cri, sans répétition.
- 16 Et ils disent: « Seigneur, hâte-nous notre part avant le jour des Comptes ».
- 17 Endure ce qu’ils disent; et rappelle-toi Dawud (David), Notre serviteur, doué de force [dans l’adoration] et plein de repentir [à Allah].
- 18 Nous soumîmes les montagnes à glorifier Allah, soir et matin, en sa compagnie,
- 19 de même que les oiseaux assemblés en masse, tous ne faisant qu’obéir à lui [Allah].
- 20 Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien juger.
- 21 Et t’est-elle parvenue la nouvelle des disputeurs quand ils grimpèrent au mur du sanctuaire !
- 22 Quand ils entrèrent auprès de Dawud (David), il en fut effrayé. Ils dirent: « N’aie pas peur ! Nous sommes tous deux en dispute; l’un de nous a fait du tort à l’autre. Juge donc en toute équité entre nous, ne sois pas injuste et guide-nous vers le chemin droit.
- 23 Celui-ci est mon frère: il a quatre-vingt-dix-neuf brebis, tandis que je n’ai qu’une brebis. Il m’a dit: « Confie-la-moi » et dans la conversation, il a beaucoup fait pression sur moi. »
- 24 Il [Dawud (David)] dit: « Il a été certes injuste envers toi en demandant de joindre ta brebis à ses brebis. » Beaucoup de gens transgressent les droits de leurs associés, sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres -cependant ils sont bien rares -. Et Dawud (David) pensa alors que Nous l’avions mis à l’épreuve. Il demanda donc pardon à son Seigneur et tomba prosterné et se repentit.
- 25 Nous lui pardonnâmes. Il aura une place proche de Nous et un beau refuge.
- 26 « Ô Dawud (David), Nous avons fait de toi un calife sur la terre. Juge donc en toute équité parmi les gens et ne suis pas la passion: sinon elle t’égarera du sentier d’Allah. » Car ceux qui s’égarent du sentier d’Allah auront un dur châtiment pour avoir oublié le Jour des Comptes.
- 27 Nous n’avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. C’est ce que pensent ceux qui ont mécru. Malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [qui les attend] !
- 28 Traiterons-Nous ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres comme ceux qui commettent du désordre sur terre ? Ou traiterons-Nous les pieux comme les pervers ?
- 29 [Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu’ils méditent sur ses versets et que les doués d’intelligence réfléchissent !
- 30 Et à Dawud (David) Nous fîmes don de Sulayman (Salomon), -quel bon serviteur ! -Il était plein de repentir.
- 31 Quand un après-midi, on lui présenta de magnifiques chevaux de course,
- 32 il dit: « Oui, je me suis complu à aimer les biens (de ce monde) au point [d’oublier] le rappel de mon Seigneur jusqu’à ce que [le soleil] se soit caché derrière son voile.
- 33 Ramenez-les moi. » Alors il se mit à leur couper les pattes et les cous.
- 34 Et Nous avions certes éprouvé Sulayman (Salomon) en plaçant sur son siège un corps. Ensuite, il se repentit.
- 35 Il dit: « Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d’un royaume tel que nul après moi n’aura de pareil. C’est Toi le grand Dispensateur. »
- 36 Nous lui assujettîmes alors le vent qui, par son ordre, soufflait modérément partout où il voulait.
- 37 De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
- 38 Et d’autres encore, accouplés dans des chaînes.
- 39 « Voilà Notre don; distribue-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte. »
- 40 Et il a une place rapprochée de Nous et un beau refuge.
- 41 Et rappelle-toi Ayyub (Job), Notre serviteur, lorsqu’il appela son Seigneur: « Le Diable m’a infligé détresse et souffrance. »
- 42 Frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.
- 43 Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les gens doués d’intelligence.
- 44 « Et prends dans ta main un faisceau de brindilles, puis frappe avec cela. Et ne viole pas ton serment. » Oui, Nous l’avons trouvé vraiment endurant. Quel bon serviteur ! Sans cesse il se repentait.
- 45 Et rappelle-toi Ibrahim (Abraham), Ishaq (Isaac) et Ya’qub (Jacob), Nos serviteurs puissants et clairvoyants.
- 46 Nous avons fait d’eux l’objet d’une distinction particulière: le rappel de l’au-delà.
- 47 Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.
- 48 Et rappelle-toi Isma’il (Ismaël) et Al Yasa’a (Élisée), et Dhul-Kifl, chacun d’eux parmi les meilleurs.
- 49 Cela est un rappel. C’est aux pieux qu’appartient, en vérité, la meilleure retraite,
- 50 Les Jardins d’Eden, aux portes ouvertes pour eux,
- 51 où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons.
- 52 Et auprès d’eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge.
- 53 Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
- 54 Ce sera Notre attribution inépuisable.
- 55 Voilà ! Alors que les rebelles auront certes la pire retraite,
- 56 L’Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit !
- 57 Voilà ! Qu’ils y goûtent: eau bouillante et eau purulente,
- 58 et d’autres punitions du même genre.
- 59 Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux. Ils vont brûler dans le Feu.
- 60 Ils dirent: « Pas de bienvenue pour vous, plutôt. C’est vous qui avez préparé cela pour nous. » Quel mauvais lieu de séjour !
- 61 Ils dirent: « Seigneur, celui qui nous a préparé cela, ajoute-lui un double châtiment dans le Feu. »
- 62 Et ils dirent: « Pourquoi ne voyons-nous pas des gens que nous comptions parmi les malfaiteurs ?
- 63 Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards ? »
- 64 Telles sont en vérité les querelles des gens du Feu.
- 65 Dis: « Je ne suis qu’un avertisseur. Point de divinité à part Allah, l’Unique, le Dominateur Suprême,
- 66 Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Puissant, le Grand Pardonneur. »
- 67 Dis: « Ceci (le Coran) est une grande nouvelle,
- 68 mais vous vous en détournez.
- 69 Je n’avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
- 70 Il m’est seulement révélé que je suis un avertisseur clair. »
- 71 Quand ton Seigneur dit aux Anges: « Je vais créer d’argile un être humain.
- 72 Quand Je l’aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui, prosternés. »
- 73 Alors tous les Anges se prosternèrent,
- 74 à l’exception d’Iblîs qui s’enfla d’orgueil et fut du nombre des infidèles.
- 75 (Allah) lui dit: « Ô Iblîs, qui t’a empêché de te prosterner devant ce que J’ai créé de Mes mains ? T’enfles-tu d’orgueil ou te considères-tu parmi les hauts placés ? »
- 76 « Je suis meilleur que lui, dit [Iblîs,] Tu m’as créé de feu et tu l’as créé d’argile. »
- 77 (Allah) dit: « Sors d’ici, te voilà banni;
- 78 et sur toi sera ma malédiction jusqu’au jour de la Rétribution. »
- 79 « Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu’au jour où ils seront ressuscités. »
- 80 (Allah) dit: « Tu es de ceux à qui un délai est accordé,
- 81 jusqu’au jour de l’Instant bien Connu. »
- 82 « Par Ta puissance ! dit [Satan]. Je les séduirai assurément tous,
- 83 sauf Tes serviteurs élus parmi eux. »
- 84 (Allah) dit: « En vérité, et c’est la vérité que je dis,
- 85 J’emplirai certainement l’Enfer de toi et de tous ceux d’entre eux qui te suivront. »
- 86 Dis: « Pour cela, je ne vous demande aucun salaire; et je ne suis pas un imposteur.
- 87 Ceci [le Coran] n’est qu’un rappel à l’univers.
- 88 Et certainement vous en aurez des nouvelles bientôt ! »
4 Définition du mot « Ṣād »
Le mot « Ṣād » (صاد) est le titre et le premier mot de la sourate 38 du Coran, mais il est également l’une des lettres de l’alphabet arabe.
Comme plusieurs autres sourates qui commencent par des lettres isolées (telles que « Alif Lam Mim », « Ha Mim »), l’interprétation et la signification précise de « Ṣād » ont fait l’objet de nombreux débats parmi les exégètes et les savants musulmans.
Étymologie et Usage
« Ṣād » en tant que lettre n’a pas de signification inhérente en arabe en dehors de son usage comme composante de mots.
Dans le contexte du Coran, où cette lettre apparaît isolément au début de la sourate, son interprétation est diverse :
- Symbole Mystique : Pour certains, ces lettres sont considérées comme des mystères ou des secrets entre Allah azzawajal et le Prophète Muhammad (SAW), servant à attirer l’attention sur les versets qui suivent et à souligner leur importance.
- Défi ou Serment : Pour d’autres, elles pourraient représenter un défi aux sceptiques, indiquant que le Coran, composé des mêmes lettres que ceux utilisées par les Arabes, contient des sagesses qu’ils ne peuvent produire ou imiter.
- Outil de Mémorisation : Il y a aussi une théorie selon laquelle ces lettres servaient d’aides à la mémorisation du texte coranique dans la tradition orale arabe.
Significations Suggérées
Bien qu’il n’y ait pas de consensus clair sur la signification exacte de « Ṣād », plusieurs interprétations ont été proposées au fil des siècles :
- Symbole de la Puissance Divine : Certaines interprétations suggestent que « Ṣād », comme d’autres lettres isolées, symbolise des aspects de la puissance divine ou des attributs de la création.
- Signification Numérologique : Dans certaines traditions de la numérologie islamique (abjad), chaque lettre a une valeur numérique. « Ṣād » a une valeur de 90, ce qui pourrait avoir des implications mystiques ou symboliques dans certains contextes.
Références dans les Hadiths et les Tafsirs
Les commentaires (tafsirs) sur le Coran n’offrent pas une explication unique pour « Ṣād ».
Les grands exégètes, comme Ibn Kathir et Al-Tabari, reconnaissent souvent que la signification précise de ces lettres reste un secret connu de Dieu seul, bien qu’ils puissent offrir des réflexions sur la manière dont ces lettres renforcent les messages des sourates où elles apparaissent.
5 Contexte de la révélation de Sourate Sad
Avant de plonger dans les détails, il est essentiel de comprendre le contexte historique et social de la révélation de la Sourate Sad.
Cela nous aide à saisir le message profond qu’elle veut transmettre et pourquoi elle a été si influente à l’époque.
Période historique et situation à La Mecque
La Sourate Sad a été révélée à La Mecque, à une époque où le Prophète Muhammad faisait face à une forte opposition.
La Mecque, à ce moment-là, était un centre économique et religieux important, mais aussi un lieu de grandes tensions sociales et spirituelles.
- Contexte social : La société mecquoise était profondément ancrée dans le polythéisme et l’idolâtrie. La prédication du monothéisme par le Prophète était vue non seulement comme une menace spirituelle mais aussi économique, car elle remettait en question les pratiques et croyances établies.
- Défis économiques : La Kaaba, située à La Mecque, était un site de pèlerinage pour de nombreuses tribus arabes. Introduire l’idée d’un Dieu unique pouvait potentiellement diminuer l’attrait de La Mecque comme site de pèlerinage polythéiste, impactant ainsi son économie.
Les défis rencontrés par le Prophète lors de cette révélation
Le Prophète Muhammad (SAW) rencontrait des résistances non seulement de la part des leaders tribaux mais aussi de simples citoyens qui voyaient leurs traditions remises en question.
- Opposition des leaders tribaux : Les chefs de Quraish voyaient en Muhammad une menace directe à leur pouvoir et autorité. Ils employaient souvent des méthodes d’intimidation et de persuasion pour stopper son message.
- Réactions des citoyens : Même si certains étaient curieux et intéressés par les enseignements de Muhammad, la peur du changement et la pression sociale les empêchaient souvent de l’embrasser ouvertement.
Dans ce contexte difficile, la Sourate Sad a été révélée pour apporter soutien et encouragement au Prophète et à ses premiers adeptes.
Elle souligne la persévérance face à l’adversité et rappelle la récompense éternelle pour ceux qui restent fidèles à leur foi.
6 Analyse du contenu de Sourate Sad
Après avoir compris le contexte de sa révélation, voyons maintenant les thèmes principaux et quelques versets clés de la Sourate Sad.
Cette sourate, riche en enseignements et en avertissements, s’adresse directement au cœur des croyants.
Thèmes principaux abordés
La Sourate Sad aborde plusieurs thèmes essentiels qui résonnent avec les défis rencontrés par le Prophète et ses compagnons, mais aussi avec les épreuves spirituelles universelles.
- Leadership spirituel : La sourate illustre comment le leadership peut être exercé avec intégrité et foi, même face à l’opposition la plus sévère. Elle rappelle au Prophète et à ses suiveurs l’importance de rester fermes dans leur mission.
- Réponses aux sceptiques : Elle aborde également les réponses à donner aux sceptiques et aux détracteurs qui questionnent la validité et la vérité de la révélation.
Versets clés et leur interprétation
Pour illustrer ces thèmes, concentrons-nous sur quelques versets spécifiques qui capturent l’essence des messages de la Sourate Sad.
Verset 1-2 (« Sad. Wa al-Qur’an idhi al-dhikr » – « Ṣād. Par le Coran, détenteur du rappel! »)
- Ce verset commence par la lettre mystérieuse « Ṣād » dont l’interprétation exacte reste un sujet de débat parmi les savants. Cela capte l’attention et souligne la majesté du Coran.
- « Détenteur du rappel » met en avant le rôle du Coran comme une source de guidance et de rappel pour toute l’humanité.
Verset 4 (« Inna alladhina kafaru fi ‘izzatin wa shiqaq » – « Ceux qui ont mécru sont dans l’arrogance et la dissension. »)
- Ce verset décrit l’état des non-croyants qui rejettent les messages du Prophète, illustrant leur arrogance et leur propension à créer des conflits.
- Cela sert aussi de mise en garde pour les croyants, les incitant à éviter ces traits négatifs.
Verset 17-20 (L’histoire de Dawud (David)) (« Ith qala Dawudu inna huwa Dawudu innahu ahbatna al-jibala yusabbihna wa al-tayr » – « Souviens-toi de David, doté de force; il se repentit [auprès de Dieu]. Nous avons rendu les montagnes et les oiseaux à son service, glorifiant [Dieu] avec lui. »)
- Cet ensemble de versets montre comment David a été béni par Dieu qui a rendu les montagnes et les oiseaux capables de louer Dieu avec lui. Cela montre la proximité entre David et le divin et sert de modèle aux croyants pour chercher cette harmonie avec la création et le Créateur.
Verset 24 (« Qala rabbi inni dhalamtu nafsi faghfir li » – « Il dit : ‘Seigneur, j’ai fait du tort à mon âme, pardonne-moi.' »)
- David demande pardon pour ses erreurs, illustrant l’importance de la repentance et de l’humilité devant Dieu.
- Ce verset enseigne aux croyants la nécessité de reconnaître leurs erreurs et de chercher le pardon de Dieu.
Verset 29 (« Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyadabbaru ayatihi » – « C’est un Livre que Nous t’avons envoyé, béni, pour qu’ils réfléchissent à ses versets. »)
- Ce verset souligne l’importance de méditer sur les versets du Coran pour en tirer des leçons.
- Il rappelle aux croyants que le Coran n’est pas seulement pour être lu, mais pour être compris et intégré dans la vie quotidienne.
Verset 44 (« Wa dhkur ‘abdana Ayyuba idh nada rabbahu » – « Et rappelle-toi de Notre serviteur Job, quand il appela son Seigneur. »)
- L’histoire de Job est un exemple de patience et de foi, même dans les épreuves les plus difficiles.
- Ce récit encourage les croyants à maintenir leur foi face aux difficultés, promettant que la persévérance sera récompensée.
7 Les enseignements tirés de Sourate Sad
La Sourate Sad, au-delà de son contexte historique et de son contenu thématique, offre des leçons vitales qui peuvent guider les croyants dans leur vie quotidienne.
Ces enseignements sont non seulement spirituels mais aussi pratiques, favorisant une compréhension plus profonde de la foi et de la conduite personnelle.
Leçons spirituelles et morales
La sourate met en lumière plusieurs leçons clés qui peuvent enrichir notre vie spirituelle et notre comportement quotidien.
- Patience et persévérance : Face aux épreuves et à l’opposition, la Sourate Sad enseigne l’importance de la patience. C’est une vertu centrale dans le Coran, souvent récompensée par une issue favorable et la miséricorde divine.
- Confiance en Dieu : Elle rappelle aux croyants de toujours se confier à Dieu, quelles que soient les circonstances. Cette confiance est le fondement de la sérénité face aux incertitudes de la vie.
Impact sur la société de l’époque et leçons pour aujourd’hui
La manière dont la Sourate Sad a influencé la société mecquoise offre des parallèles intéressants avec les défis contemporains.
- Dialogue et réconciliation : En présentant des figures comme David, qui a su pardonner et chercher la justice, la sourate suggère des voies vers la résolution des conflits et la compréhension mutuelle.
- Rôle des leaders spirituels : Elle illustre également le rôle crucial des leaders spirituels non seulement comme guides religieux mais aussi comme modèles de vertu et d’intégrité.
Ces enseignements, tirés des versets de la Sourate Sad, ne sont pas juste des rappels historiques mais des principes actifs qui peuvent nous aider à naviguer dans le monde complexe d’aujourd’hui.
Ils encouragent un dialogue ouvert et respectueux, essentiel dans notre société multiculturelle et multi-religieuse.