jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Layl, verset 21 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 21 sur 21 de la sourate Al-Layl (92:21).

Texte arabe

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

Phonétique (translittération)

Walasawfa yarda

Traduction française

Et certes, il sera bientôt satisfait

Mot à mot (arabe et français)

وَلَسَوۡفَ
Et certainement bientôt
يَرۡضَىٰ
il sera satisfait.

Signification et explication du verset

Ce verset met en avant il sera bientôt satisfait de la récompense d'Allah. Selon le tafsir sunnite classique, il rappelle la satisfaction finale comme un signe de la puissance, de la sagesse et de la justice d'Allah. Il enseigne que les événements du monde, les épreuves humaines et le sort final des créatures ne sont pas indépendants de la volonté divine. Le verset oriente ainsi le cœur vers la foi, la crainte d'Allah et la préparation de l'au-delà.

Contexte de révélation

Des récits de tafsir mentionnent qu'Abu Bakr, qu'Allah l'agrée, fait partie de ceux qui entrent dans le sens de ces versets en raison de ses dépenses sincères. Le sens reste toutefois général pour tout croyant sincère.

Enseignements et applications

Le croyant apprend ici la promesse divine et comprend que la foi doit produire une attitude concrète. Il doit recevoir ce rappel avec humilité, corriger son cœur et agir selon ce qu'Allah aime.

Questions fréquentes

Quel est le sens principal de ce verset ?

Il rappelle il sera bientôt satisfait de la récompense d'Allah et oriente le croyant vers la foi, la reconnaissance et l'obéissance à Allah.

Quelle leçon pratique en tirer ?

Le croyant doit méditer la satisfaction finale, purifier son intention et préparer sa rencontre avec Allah.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (92:20)
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut
Lire ce verset →
Verset actuel (92:21)
Et certes, il sera bientôt satisfait
Verset suivant (93:1)
وَٱلضُّحَىٰ
Par le Jour Montant
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Layl

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library