jeudi, 25 juin, 2026

Sourate 'Abasa, verset 7 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 7 sur 42 de la sourate 'Abasa (80:7).

Texte arabe

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Phonétique (translittération)

Wama AAalayka alla yazzakka

Traduction française

Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas»

Mot à mot (arabe et français)

وَمَا
Et qu’est-ce qu’(il y a)
عَلَيۡكَ
à toi
أَلَّا
que ne pas
يَزَّكَّىٰ
il se purifie ?

Signification et explication du verset

Ce verset évoque le fait que le refus d'un orgueilleux ne retombe pas sur le messager. Allah corrige avec sagesse une préférence humaine apparente et montre que la sincérité du croyant humble est plus importante que le prestige social. Il rappelle au lecteur que la parole d'Allah guide le cœur vers la foi, la responsabilité et la préparation à la rencontre de son Seigneur.

Contexte de révélation

Ce passage fut révélé au sujet d'Abdullah ibn Umm Maktoum, compagnon aveugle venu demander un enseignement alors que le Prophète Muhammad (paix sur lui) s'adressait à des notables de Quraysh.

Enseignements et applications

Ne mesure jamais la valeur d'une personne à son rang visible. Donne priorité à celui qui cherche sincèrement la guidance, même s'il paraît faible aux yeux des gens.

Questions fréquentes

Que signifie ce verset de la sourate 'Abasa ?

Il met en avant le fait que le refus d'un orgueilleux ne retombe pas sur le messager, dans le cadre du rappel coranique expliqué par le tafsir sunnite classique.

Quelle leçon principale en tirer ?

La leçon principale est de revenir à Allah avec foi, humilité et actes justes, sans se laisser tromper par l'apparence de ce monde.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (80:6)
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
tu vas avec empressement à sa rencontre
Lire ce verset →
Verset actuel (80:7)
Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas»
Verset suivant (80:8)
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Et quant à celui qui vient à toi avec empressement
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate 'Abasa

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library