jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nazi'at, verset 8 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 8 sur 46 de la sourate An-Nazi'at (79:8).

Texte arabe

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Phonétique (translittération)

Quloobun yawmaithin wajifatun

Traduction française

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi

Mot à mot (arabe et français)

قُلُوبٞ
Des cœurs
يَوۡمَئِذٖ
ce jour-là
وَاجِفَةٌ
(seront) terrifiés,

Signification et explication du verset

Ce Jour-là, les cœurs seront agités d'effroi. Ibn Kathir explique que les cœurs des hommes, notamment des négateurs, seront saisis d'une terreur intense face aux bouleversements de la Résurrection. L'angoisse les étreindra.

Contexte de révélation

Le verset décrit la terreur qui saisira les cœurs au Jour de la Résurrection.

Enseignements et applications

Le croyant imagine l'effroi de ce Jour pour s'y préparer par la foi. La terreur des négateurs contraste avec la sérénité de ceux qui ont cru et œuvré.

Questions fréquentes

Comment seront les cœurs ce Jour-là ?

Agités d'un effroi et d'une terreur intenses face aux bouleversements de la Résurrection.

Qui sera le plus saisi ?

Les négateurs, tandis que les croyants préparés connaîtront davantage de sérénité.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (79:7)
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
immédiatement suivi du deuxième
Lire ce verset →
Verset actuel (79:8)
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi
Verset suivant (79:9)
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
et leurs regards se baisseront
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nazi'at

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library