jeudi, 25 juin, 2026

Sourate An-Nazi'at, verset 29 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 29 sur 46 de la sourate An-Nazi'at (79:29).

Texte arabe

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Phonétique (translittération)

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

Traduction française

Il a assombri sa nuit et fait luire son jour

Mot à mot (arabe et français)

وَأَغۡطَشَ
Et Il a rendu sombre
لَيۡلَهَا
sa nuit
وَأَخۡرَجَ
et a fait sortir
ضُحَىٰهَا
sa lumière.

Signification et explication du verset

Il en a assombri la nuit et fait surgir la clarté du jour. Ibn Kathir explique qu'Allah a établi l'alternance de la nuit obscure et du jour lumineux, organisation parfaite du temps qui témoigne de Sa maîtrise. C'est un autre signe de Sa puissance.

Contexte de révélation

Le verset poursuit la description des œuvres d'Allah dans le ciel : l'alternance de la nuit et du jour.

Enseignements et applications

Le croyant observe l'alternance jour-nuit comme un signe de la maîtrise d'Allah. Cet ordre cosmique précis témoigne de Sa sagesse et de Sa puissance.

Questions fréquentes

Que décrit ce verset ?

L'alternance de la nuit obscure et de la clarté du jour, établie par Allah.

Que prouve cette alternance ?

La maîtrise parfaite d'Allah sur l'univers et le temps.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (79:28)
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné
Lire ce verset →
Verset actuel (79:29)
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour
Verset suivant (79:30)
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate An-Nazi'at

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library