mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Al-A'raf, verset 64 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 64 sur 206 de la sourate Al-A'raf (7:64).

Texte arabe

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ

Phonétique (translittération)

Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena maAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawman AAameena

Traduction française

Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, et noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos miracles. C'étaient des gens aveugles, vraiment

Mot à mot (arabe et français)

فَكَذَّبُوهُ
Et ils l’ont ensuite démenti
فَأَنجَيۡنَٰهُ
et Nous l’avons donc sauvé
وَٱلَّذِينَ
et (avons sauvé) ceux qui
مَعَهُۥ
(étaient) avec lui
فِي
dans
ٱلۡفُلۡكِ
l’arche
وَأَغۡرَقۡنَا
et Nous avons noyé
ٱلَّذِينَ
ceux qui
كَذَّبُواْ
ont démenti
بِـَٔايَٰتِنَآۚ
[en] Nos Versets.
إِنَّهُمۡ
Certes, ils
كَانُواْ
étaient
قَوۡمًا
un peuple
عَمِينَ
aveugle.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (7:63)
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée?»
Lire ce verset →
Verset actuel (7:64)
Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, et noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos miracles. C'étaient des gens aveugles, vraiment
Verset suivant (7:65)
۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Et aux 'Aad, leur frère Hûd: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas?»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-A'raf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library