Sourate Al-A'raf, verset 203 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 203 sur 206 de la sourate Al-A'raf (7:203).
Texte arabe
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Phonétique (translittération)
Waitha lam tatihim biayatin qaloo lawla ijtabaytaha qul innama attabiAAu ma yooha ilayya min rabbee hatha basairu min rabbikum wahudan warahmatun liqawmin yuminoona
Traduction française
Quand tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: «Pourquoi ne l'inventes-tu pas?» Dis: «Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient
Mot à mot (arabe et français)
وَإِذَا
Et quand
لَمۡ
ne pas
تَأۡتِهِم
tu leur amènes
بِـَٔايَةٖ
[d’]un signe,
قَالُواْ
ils disent :
لَوۡلَا
« Pourquoi ne pas
ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ
tu l’as choisi (=inventé) ? »
قُلۡ
Dis :
إِنَّمَآ
« Seulement
أَتَّبِعُ
je suis
مَا
ce qui
يُوحَىٰٓ
a été révélé
إِلَيَّ
à moi
مِن
de
رَّبِّيۚ
mon Maître.
هَٰذَا
Ceci (est)
بَصَآئِرُ
des preuves illuminantes
مِن
de
رَّبِّكُمۡ
votre Maître
وَهُدٗى
et de la guidance
وَرَحۡمَةٞ
et de la miséricorde
لِّقَوۡمٖ
pour des gens
يُؤۡمِنُونَ
(qui) croient.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (7:202)
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ
(Quant aux méchants), leurs partenaires diaboliques les enfoncent dans l'aberration, puis ils ne cessent (de s'enfoncer)
Lire ce verset →Verset actuel (7:203)
Quand tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: «Pourquoi ne l'inventes-tu pas?» Dis: «Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient
Verset suivant (7:204)
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Et quand on récite le Coran, prêtez-lui l'oreille attentivement et observez le silence, afin que vous obteniez la miséricorde (d'Allah)
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























