Sourate Al-Ma'idah, verset 19 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 19 sur 120 de la sourate Al-Ma'idah (5:19).
Texte arabe
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Phonétique (translittération)
Ya ahla alkitabi qad jaakum rasooluna yubayyinu lakum AAala fatratin mina alrrusuli an taqooloo ma jaana min basheerin wala natheerin faqad jaakum basheerun wanatheerun waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Traduction française
O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) est venu pour vous éclairer après une interruption des messagers afin que vous ne disiez pas: «Il ne nous est venu ni annonciateur ni avertisseur». Voilà, certes, que vous est venu un annonciateur et un avertisseur. Et Allah est Omnipotent
Mot à mot (arabe et français)
يَـٰٓأَهۡلَ
Ô gens
ٱلۡكِتَٰبِ
(du) Livre !
قَدۡ
Certes,
جَآءَكُمۡ
est arrivé (chez) vous
رَسُولُنَا
Notre Messager
يُبَيِّنُ
(dans l’état où) il rend clair
لَكُمۡ
à vous
عَلَىٰ
après
فَتۡرَةٖ
une période d’interruption
مِّنَ
(dans l’arrivée) des
ٱلرُّسُلِ
[les] Messagers
أَن
afin que ne pas
تَقُولُواْ
vous dites :
مَا
« N’
جَآءَنَا
est (pas) arrivé (chez) nous
مِنۢ
d’
بَشِيرٖ
annonciateur de bonnes nouvelles
وَلَا
et pas (non plus)
نَذِيرٖۖ
(d’)avertisseur. »
فَقَدۡ
Et certes,
جَآءَكُم
est arrivé (chez) vous
بَشِيرٞ
un annonciateur de bonnes nouvelles
وَنَذِيرٞۗ
et avertisseur.
وَٱللَّهُ
Et Allâh
عَلَىٰ
(est) de
كُلِّ
toute
شَيۡءٖ
chose
قَدِيرٞ
parfaitement capable.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (5:18)
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَـٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Les Juifs et les Chrétiens ont dit: «Nous sommes les fils d'Allah et Ses préférés.» Dis: «Pourquoi donc vous châtie-t-Il pour vos péchés?» En fait, vous êtes des êtres humains d'entre ceux qu'Il a créés. Il pardonne à qui Il veut et Il châtie qui Il veut. Et à Allah seul appartient la royauté des cieux et de la terre et de ce qui se trouve entre les deux. Et c'est vers Lui que sera la destination finale
Lire ce verset →Verset actuel (5:19)
O gens du Livre! Notre Messager (Muhammad) est venu pour vous éclairer après une interruption des messagers afin que vous ne disiez pas: «Il ne nous est venu ni annonciateur ni avertisseur». Voilà, certes, que vous est venu un annonciateur et un avertisseur. Et Allah est Omnipotent
Verset suivant (5:20)
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(Souvenez-vous) Lorsque Moïse dit à son peuple: «O, mon peuple! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, lorsqu'Il a désigné parmi vous des prophètes. Et Il a fait de vous des rois. Et Il vous a donné ce qu'Il n'avait donné à nul autre aux mondes
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























