mercredi, 24 juin, 2026

Sourate Az-Zukhruf, verset 35 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 35 sur 89 de la sourate Az-Zukhruf (43:35).

Texte arabe

وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ

Phonétique (translittération)

Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena

Traduction française

ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux

Mot à mot (arabe et français)

وَزُخۡرُفٗاۚ
et de l’or.
وَإِن
Et n’(est) pas
كُلُّ
tout
ذَٰلِكَ
cela
لَمَّا
sauf
مَتَٰعُ
(le) bien (temporaire)
ٱلۡحَيَوٰةِ
(de) la vie
ٱلدُّنۡيَاۚ
(de) l’ici-bas.
وَٱلۡأٓخِرَةُ
Et l’au-delà
عِندَ
(est) auprès
رَبِّكَ
(de) ton Maître
لِلۡمُتَّقِينَ
pour les pieux.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (43:34)
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
(Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient
Lire ce verset →
Verset actuel (43:35)
ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux
Verset suivant (43:36)
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Az-Zukhruf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library