Sourate As-Sajdah, verset 22 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 22 sur 30 de la sourate As-Sajdah (32:22).
Texte arabe
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
Phonétique (translittération)
Waman athlamu mimman thukkira biayati rabbihi thumma aAArada AAanha inna mina almujrimeena muntaqimoona
Traduction française
Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui ensuite s'en détourne? Nous nous vengerons certes des criminels
Mot à mot (arabe et français)
وَمَنۡ
Et qui (est)
أَظۡلَمُ
plus injuste
مِمَّن
que celui qui
ذُكِّرَ
est rappelé
بِـَٔايَٰتِ
des signes
رَبِّهِۦ
(de) son Maître
ثُمَّ
puis
أَعۡرَضَ
se détourne
عَنۡهَآۚ
d’eux ?
إِنَّا
Certes, Nous (sommes)
مِنَ
des
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[les] criminels
مُنتَقِمُونَ
vengeurs !
Le verset dans son contexte
Verset précédent (32:21)
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Nous leur ferons certainement goûter au châtiment ici-bas, avant le grand châtiment afin qu'ils retournent (vers le chemin droit)
Lire ce verset →Verset actuel (32:22)
Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui ensuite s'en détourne? Nous nous vengerons certes des criminels
Verset suivant (32:23)
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre - ne sois donc pas en doute sur ta rencontre avec lui -, et l'avons assigné comme guide aux Enfants d'Israël
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























