jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Luqman, verset 33 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 33 sur 34 de la sourate Luqman (31:33).

Texte arabe

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

Phonétique (translittération)

Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum waikhshaw yawman la yajzee walidun AAan waladihi wala mawloodun huwa jazin AAan walidihi shayan inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru

Traduction française

O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en quoi que ce soit pour son enfant, ni l'enfant pour son père. La promesse d'Allah est vérité. Que la vie présente ne vous trompe donc pas, et que le Trompeur (Satan) ne vous induise pas en erreur sur Allah

Mot à mot (arabe et français)

يَـٰٓأَيُّهَا
Ô
ٱلنَّاسُ
[les] gens !
ٱتَّقُواْ
Craignez avec piété
رَبَّكُمۡ
votre Maître
وَٱخۡشَوۡاْ
et craignez
يَوۡمٗا
un Jour
لَّا
(où) ne
يَجۡزِي
pourra (pas) donner de chose satisfaisante
وَالِدٌ
un père
عَن
à
وَلَدِهِۦ
son enfant
وَلَا
et pas (non plus)
مَوۡلُودٌ
un enfant né
هُوَ
(peut être) lui
جَازٍ
quelqu’un qui donne une chose satisfaisante
عَن
à
وَالِدِهِۦ
son père
شَيۡـًٔاۚ
(avec) quoi que ce soit.
إِنَّ
Certes,
وَعۡدَ
(la) promesse
ٱللَّهِ
(d’)Allâh
حَقّٞۖ
(est) vraie.
فَلَا
Donc que ne
تَغُرَّنَّكُمُ
vous trompe (pas) du tout
ٱلۡحَيَوٰةُ
la vie
ٱلدُّنۡيَا
(de) l’ici-bas
وَلَا
et que ne
يَغُرَّنَّكُم
vous trompe (pas) du tout
بِٱللَّهِ
au sujet d’Allâh
ٱلۡغَرُورُ
l’extrême trompeur.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (31:32)
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
Quand une vague les recouvre comme des ombres, ils invoquent Allah, vouant leur culte exclusivement à Lui; et lorsqu'Il les sauve, en les ramenant vers la terre ferme, certains d'entre eux deviennent réticents; mais, seul le grand traître et le grand ingrat renient Nos signes
Lire ce verset →
Verset actuel (31:33)
O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en quoi que ce soit pour son enfant, ni l'enfant pour son père. La promesse d'Allah est vérité. Que la vie présente ne vous trompe donc pas, et que le Trompeur (Satan) ne vous induise pas en erreur sur Allah
Verset suivant (31:34)
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
La connaissance de l'Heure est auprès d'Allah; et c'est Lui qui fait tomber la pluie salvatrice; et Il sait ce qu'il y a dans les matrices. Et personne ne sait ce qu'il acquerra demain, et personne ne sait dans quelle terre il mourra. Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Luqman

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library