Sourate Al-Qasas, verset 32 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 32 sur 88 de la sourate Al-Qasas (28:32).
Texte arabe
ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Phonétique (translittération)
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin waodmum ilayka janahaka mina alrrahbi fathanika burhanani min rabbika ila firAAawna wamalaihi innahum kanoo qawman fasiqeena
Traduction française
Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et serre ton bras contre toi pour ne pas avoir peur. Voilà donc deux preuves de ton Seigneur pour Pharaon et ses notables. Ce sont vraiment des gens pervers»
Mot à mot (arabe et français)
ٱسۡلُكۡ
Fais entrer
يَدَكَ
ta main
فِي
dans
جَيۡبِكَ
la partie avant du col de ton habit,
تَخۡرُجۡ
elle sortira
بَيۡضَآءَ
blanche
مِنۡ
[de]
غَيۡرِ
sans
سُوٓءٖ
maladie,
وَٱضۡمُمۡ
et serre
إِلَيۡكَ
vers toi
جَنَاحَكَ
ton bras
مِنَ
contre
ٱلرَّهۡبِۖ
la peur causée.
فَذَٰنِكَ
Ces deux-là (sont) donc
بُرۡهَٰنَانِ
deux preuves concluantes
مِن
de
رَّبِّكَ
ton Maître
إِلَىٰ
vers
فِرۡعَوۡنَ
Pharaon
وَمَلَإِيْهِۦٓۚ
et ses notables.
إِنَّهُمۡ
Certes, ils
كَانُواْ
étaient
قَوۡمٗا
des gens
فَٰسِقِينَ
immoraux.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (28:31)
وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ
Et: «Jette ton bâton» Puis quand il le vit remuer comme si c'était un serpent, il tourna le dos sans même se retourner. «O Moïse! Approche et n'aie pas peur: tu es du nombre de ceux qui sont en sécurité
Lire ce verset →Verset actuel (28:32)
Introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique: elle sortira blanche sans aucun mal. Et serre ton bras contre toi pour ne pas avoir peur. Voilà donc deux preuves de ton Seigneur pour Pharaon et ses notables. Ce sont vraiment des gens pervers»
Verset suivant (28:33)
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
«Seigneur, dit [Moïse], j'ai tué un des leurs et je crains qu'ils ne me tuent
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























