jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Qasas, verset 12 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 12 sur 88 de la sourate Al-Qasas (28:12).

Texte arabe

۞وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ

Phonétique (translittération)

Waharramna AAalayhi almaradiAAa min qablu faqalat hal adullukum AAala ahli baytin yakfuloonahu lakum wahum lahu nasihoona

Traduction française

Nous lui avions interdit auparavant (le sein) des nourrices. Elle (la sœur de Moïse) dit donc: «Voulez-vous que je vous indique les gens d'une maison qui s'en chargeront pour vous tout en étant bienveillants à son égard?»

Mot à mot (arabe et français)

۞وَحَرَّمۡنَا
Et Nous avons interdit
عَلَيۡهِ
à lui
ٱلۡمَرَاضِعَ
les nourrices allaitantes
مِن
[d’]
قَبۡلُ
auparavant,
فَقَالَتۡ
elle a donc dit :
هَلۡ
« Est-ce que (vous voulez)
أَدُلُّكُمۡ
(que) je vous dirige
عَلَىٰٓ
vers
أَهۡلِ
(les) gens
بَيۡتٖ
(d’)une maison
يَكۡفُلُونَهُۥ
seront responsables (de) lui
لَكُمۡ
pour vous
وَهُمۡ
dans l’état où ils (seront)
لَهُۥ
à lui
نَٰصِحُونَ
des conseillers sincères ? »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (28:11)
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Elle dit à sa sœur: «Suis-le» elle l'aperçut alors de loin sans qu'ils ne s'en rendent compte
Lire ce verset →
Verset actuel (28:12)
Nous lui avions interdit auparavant (le sein) des nourrices. Elle (la sœur de Moïse) dit donc: «Voulez-vous que je vous indique les gens d'une maison qui s'en chargeront pour vous tout en étant bienveillants à son égard?»
Verset suivant (28:13)
فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ainsi Nous le rendîmes à sa mère, afin que son œil se réjouisse, qu'elle ne s'affligeât pas et qu'elle sût que la promesse d'Allah est vraie. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Qasas

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library