Sourate Al-Hajj, verset 73 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 73 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:73).
Texte arabe
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
Phonétique (translittération)
Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo lahu inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi ijtamaAAoo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu daAAufa alttalibu waalmatloobu
Traduction française
O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah ne sauraient même pas créer une mouche, quand même ils s'uniraient pour cela. Et si la mouche les dépouillait de quelque chose, ils ne sauraient le lui reprendre. Le solliciteur et le sollicité sont [également] faibles!»
Mot à mot (arabe et français)
يَـٰٓأَيُّهَا
« Ô
ٱلنَّاسُ
[les] gens !
ضُرِبَ
A été mis en avant
مَثَلٞ
un exemple,
فَٱسۡتَمِعُواْ
écoutez donc attentivement
لَهُۥٓۚ
à lui :
إِنَّ
certes,
ٱلَّذِينَ
ceux que
تَدۡعُونَ
vous invoquez
مِن
d’
دُونِ
en-dehors
ٱللَّهِ
(d’)Allâh,
لَن
jamais
يَخۡلُقُواْ
ils (ne) créeront
ذُبَابٗا
(de) mouche,
وَلَوِ
même s’
ٱجۡتَمَعُواْ
ils s’assemblaient
لَهُۥۖ
pour lui.
وَإِن
Et si
يَسۡلُبۡهُمُ
prenait (d’)eux tout en les privant
ٱلذُّبَابُ
la mouche
شَيۡـٔٗا
quoi que ce soit,
لَّا
ne pas
يَسۡتَنقِذُوهُ
ils seraient capables de le libérer
مِنۡهُۚ
d’elle.
ضَعُفَ
Sont faibles
ٱلطَّالِبُ
celui qui cherche
وَٱلۡمَطۡلُوبُ
et celui dont est cherché. »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (22:72)
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. Peu s'en faut qu'ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos versets. Dis: «Vous informerai-je de quelque chose de plus terrible? - Le Feu: Allah l'a promis à ceux qui ont mécru. Et quel triste devenir!»
Lire ce verset →Verset actuel (22:73)
O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah ne sauraient même pas créer une mouche, quand même ils s'uniraient pour cela. Et si la mouche les dépouillait de quelque chose, ils ne sauraient le lui reprendre. Le solliciteur et le sollicité sont [également] faibles!»
Verset suivant (22:74)
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Ils n'ont pas estimé Allah à sa juste valeur; Allah est certes Fort et Puissant
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























