jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Hajj, verset 72 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 72 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:72).

Texte arabe

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Phonétique (translittération)

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin taAArifu fee wujoohi allatheena kafaroo almunkara yakadoona yastoona biallatheena yatloona AAalayhim ayatina qul afaonabbiokum bisharrin min thalikum alnnaru waAAadaha Allahu allatheena kafaroo wabisa almaseeru

Traduction française

Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. Peu s'en faut qu'ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos versets. Dis: «Vous informerai-je de quelque chose de plus terrible? - Le Feu: Allah l'a promis à ceux qui ont mécru. Et quel triste devenir!»

Mot à mot (arabe et français)

وَإِذَا
Et quand
تُتۡلَىٰ
sont récités
عَلَيۡهِمۡ
à eux
ءَايَٰتُنَا
Nos Versets
بَيِّنَٰتٖ
(en étant) clairs,
تَعۡرِفُ
tu reconnais
فِي
dans
وُجُوهِ
(les) visages
ٱلَّذِينَ
(de) ceux qui
كَفَرُواْ
ont mécru
ٱلۡمُنكَرَۖ
le blâmable.
يَكَادُونَ
Ils sont proches
يَسۡطُونَ
(d’)attaquer
بِٱلَّذِينَ
[] ceux qui
يَتۡلُونَ
récitent
عَلَيۡهِمۡ
à eux
ءَايَٰتِنَاۗ
Nos Versets.
قُلۡ
Dis :
أَفَأُنَبِّئُكُم
« Est-ce que (vous voulez que) je vous informe
بِشَرّٖ
de pire
مِّن
que
ذَٰلِكُمُۚ
cela ?
ٱلنَّارُ
Le Feu,
وَعَدَهَا
l’a promis
ٱللَّهُ
Allâh
ٱلَّذِينَ
(à) ceux qui
كَفَرُواْۖ
ont mécru.
وَبِئۡسَ
Et comme est mauvaise
ٱلۡمَصِيرُ
la destination. »

Le verset dans son contexte

Verset précédent (22:71)
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ
Et ils adorent en dehors d'Allah, ce en quoi Il n'a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n'ont aucune connaissance. Et il n'y aura pas de protecteur pour les injustes
Lire ce verset →
Verset actuel (22:72)
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. Peu s'en faut qu'ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos versets. Dis: «Vous informerai-je de quelque chose de plus terrible? - Le Feu: Allah l'a promis à ceux qui ont mécru. Et quel triste devenir!»
Verset suivant (22:73)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah ne sauraient même pas créer une mouche, quand même ils s'uniraient pour cela. Et si la mouche les dépouillait de quelque chose, ils ne sauraient le lui reprendre. Le solliciteur et le sollicité sont [également] faibles!»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Hajj

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library