Sourate Al-Hajj, verset 48 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 48 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:48).
Texte arabe
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
Phonétique (translittération)
Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma akhathtuha wailayya almaseeru
Traduction française
A combien de cités n'ai-Je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je les ais saisies. Vers Moi est le devenir
Mot à mot (arabe et français)
وَكَأَيِّن
Et (à) combien
مِّن
de
قَرۡيَةٍ
village(s)
أَمۡلَيۡتُ
ai-Je accordé un délai
لَهَا
à eux
وَهِيَ
alors qu’ils
ظَالِمَةٞ
(étaient) injustes
ثُمَّ
puis
أَخَذۡتُهَا
Je les ai saisis
وَإِلَيَّ
et vers Moi
ٱلۡمَصِيرُ
(est) la destination !
Le verset dans son contexte
Verset précédent (22:47)
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Et ils te demandent de hâter [l'arrivée] du châtiment. Jamais Allah ne manquera à Sa promesse. Cependant, un jour auprès de ton Seigneur, équivaut à mille ans de ce que vous comptez
Lire ce verset →Verset actuel (22:48)
A combien de cités n'ai-Je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je les ais saisies. Vers Moi est le devenir
Verset suivant (22:49)
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Dis: «O hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























