Sourate Al-Hajj, verset 32 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 32 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:32).
Texte arabe
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ
Phonétique (translittération)
Thalika waman yuAAaththim shaAAaira Allahi fainnaha min taqwa alquloobi
Traduction française
Voilà [ce qui est prescrit]. Et quiconque exalte les injonctions sacrées d'Allah, s'inspire en effet de la piété des cœurs
Mot à mot (arabe et français)
ذَٰلِكَۖ
Cela.
وَمَن
Et quiconque
يُعَظِّمۡ
respecte avec haute considération
شَعَـٰٓئِرَ
(les) symboles
ٱللَّهِ
(d’)Allâh,
فَإِنَّهَا
alors certes, il
مِن
(fait partie) de
تَقۡوَى
(la) piété
ٱلۡقُلُوبِ
(des) cœurs.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (22:31)
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ
(Soyez) exclusivement [acquis à la religion] d'Allah ne Lui associez rien; car quiconque associe à Allah, c'est comme s'il tombait du haut du ciel et que les oiseaux le happaient, ou que le vent le précipitait dans un abîme très profond
Lire ce verset →Verset actuel (22:32)
Voilà [ce qui est prescrit]. Et quiconque exalte les injonctions sacrées d'Allah, s'inspire en effet de la piété des cœurs
Verset suivant (22:33)
لَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ
[De ces bêtes-là] vous tirez des avantages jusqu'à un terme fixé; puis son lieu d'immolation est auprès de l'Antique Maison
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























