Sourate Al-Hajj, verset 30 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 30 sur 78 de la sourate Al-Hajj (22:30).
Texte arabe
ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ
Phonétique (translittération)
Thalika waman yuAAaththim hurumati Allahi fahuwa khayrun lahu AAinda rabbihi waohillat lakumu alanAAamu illa ma yutla AAalaykum faijtaniboo alrrijsa mina alawthani waijtaniboo qawla alzzoori
Traduction française
Voilà [ce qui doit être observé] et quiconque prend en haute considération les limites sacrées d'Allah cela lui sera meilleur auprès de son Seigneur. Le bétail, sauf ce qu'on vous a cité, vous a été rendu licite. Abstenez-vous de la souillure des idoles et abstenez-vous des paroles mensongères
Mot à mot (arabe et français)
ذَٰلِكَۖ
Cela.
وَمَن
Et quiconque
يُعَظِّمۡ
respecte avec haute considération
حُرُمَٰتِ
(les) choses sacrées
ٱللَّهِ
(d’)Allâh,
فَهُوَ
alors il (est)
خَيۡرٞ
meilleur
لَّهُۥ
pour lui
عِندَ
auprès
رَبِّهِۦۗ
(de) son Maître.
وَأُحِلَّتۡ
Et a été rendu autorisé
لَكُمُ
pour vous
ٱلۡأَنۡعَٰمُ
le bétail
إِلَّا
sauf
مَا
ce qui
يُتۡلَىٰ
a été récité
عَلَيۡكُمۡۖ
à vous.
فَٱجۡتَنِبُواْ
Évitez donc
ٱلرِّجۡسَ
l’impureté
مِنَ
des
ٱلۡأَوۡثَٰنِ
[les] idoles
وَٱجۡتَنِبُواْ
et évitez
قَوۡلَ
(la) parole
ٱلزُّورِ
(du) faux,
Le verset dans son contexte
Verset précédent (22:29)
ثُمَّ لۡيَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡيُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡيَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَيۡتِ ٱلۡعَتِيقِ
Puis qu'ils mettent fin à leurs interdits (qu'ils nettoient leurs corps), qu'ils remplissent leurs vœux, et qu'ils fassent les circuits autour de l'Antique Maison»
Lire ce verset →Verset actuel (22:30)
Voilà [ce qui doit être observé] et quiconque prend en haute considération les limites sacrées d'Allah cela lui sera meilleur auprès de son Seigneur. Le bétail, sauf ce qu'on vous a cité, vous a été rendu licite. Abstenez-vous de la souillure des idoles et abstenez-vous des paroles mensongères
Verset suivant (22:31)
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ
(Soyez) exclusivement [acquis à la religion] d'Allah ne Lui associez rien; car quiconque associe à Allah, c'est comme s'il tombait du haut du ciel et que les oiseaux le happaient, ou que le vent le précipitait dans un abîme très profond
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























