Sourate Taha, verset 88 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 88 sur 135 de la sourate Taha (20:88).
Texte arabe
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Phonétique (translittération)
Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya
Traduction française
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit: «C'est votre divinité et la divinité de Moïse; il a donc oublié»
Mot à mot (arabe et français)
فَأَخۡرَجَ
Et il a ensuite fait surgir
لَهُمۡ
pour eux
عِجۡلٗا
un veau,
جَسَدٗا
un corps sans sang liquide
لَّهُۥ
(qui il y avait) à lui
خُوَارٞ
un mugissement.
فَقَالُواْ
Ils ont donc dit :
هَٰذَآ
« Ceci (est)
إِلَٰهُكُمۡ
votre dieu
وَإِلَٰهُ
et (le) dieu
مُوسَىٰ
(de) Moïse
فَنَسِيَ
mais il a oublié. »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (20:87)
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Ils dirent: «Ce n'est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi. Mais nous fûmes chargés de fardeaux d'ornements du peuple (de Pharaon); nous les avons donc jetés (sur le feu) tout comme le Sâmirî les a lancés
Lire ce verset →Verset actuel (20:88)
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit: «C'est votre divinité et la divinité de Moïse; il a donc oublié»
Verset suivant (20:89)
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Quoi! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne possédait aucun moyen de leur nuire ou de leur faire du bien
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























