Sourate Taha, verset 66 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 66 sur 135 de la sourate Taha (20:66).
Texte arabe
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Phonétique (translittération)
Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
Traduction française
Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l'effet de leur magie
Mot à mot (arabe et français)
قَالَ
Il a dit :
بَلۡ
« Plutôt,
أَلۡقُواْۖ
jetez. »
فَإِذَا
et alors
حِبَالُهُمۡ
leurs cordes
وَعِصِيُّهُمۡ
et leurs bâtons de berger
يُخَيَّلُ
faisaient imaginer
إِلَيۡهِ
à lui
مِن
à cause de
سِحۡرِهِمۡ
leur magie
أَنَّهَا
qu’ils
تَسۡعَىٰ
rampaient.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (20:65)
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Ils dirent: «O Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons les premiers à jeter?»
Lire ce verset →Verset actuel (20:66)
Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l'effet de leur magie
Verset suivant (20:67)
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Moïse ressentit quelque peur en lui-même
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























