Sourate Al-Baqarah, verset 241 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 241 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:241).
Texte arabe
وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ
Phonétique (translittération)
Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena
Traduction française
Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux
Mot à mot (arabe et français)
وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ
Et (il y a) pour les femmes divorcées
مَتَٰعُۢ
des biens
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
avec le convenable,
حَقًّا
(étant) un devoir
عَلَى
aux
ٱلۡمُتَّقِينَ
[les] pieux.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (2:240)
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Ceux d'entre vous que la mort frappe et qui laissent des épouses, doivent laisser un testament en faveur de leurs épouses pourvoyant à un an d'entretien sans les expulser de chez elles. Si ce sont elles qui partent, alors on ne vous reprochera pas ce qu'elles font de convenable pour elles-mêmes. Allah est Puissant et Sage
Lire ce verset →Verset actuel (2:241)
Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux
Verset suivant (2:242)
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
C'est ainsi qu'Allah vous explique Ses versets, afin que vous raisonniez
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























