jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Baqarah, verset 163 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 163 sur 286 de la sourate Al-Baqarah (2:163).

Texte arabe

وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

Phonétique (translittération)

Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu

Traduction française

Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Mot à mot (arabe et français)

وَإِلَٰهُكُمۡ
Et votre Dieu
إِلَٰهٞ
(est) un Dieu
وَٰحِدٞۖ
Seul.
لَّآ
(Il n’y a) aucun
إِلَٰهَ
dieu
إِلَّا
sauf
هُوَ
Lui,
ٱلرَّحۡمَٰنُ
L’Extrêmement Miséricordieux en Son Essence,
ٱلرَّحِيمُ
Le Très Miséricordieux dans Ses Actions.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (2:162)
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Ils y demeureront éternellement; le châtiment ne leur sera pas allégé, et on ne leur accordera pas de répit
Lire ce verset →
Verset actuel (2:163)
Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Verset suivant (2:164)
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Certes dans la création des cieux et de la terre, dans l'alternance de la nuit et du jour, dans le navire qui vogue en mer chargé de choses profitables aux gens, dans l'eau qu'Allah fait descendre du ciel, par laquelle Il rend la vie à la terre une fois morte et y répand des bêtes de toute espèce dans la variation des vents, et dans les nuages soumis entre le ciel et la terre, en tout cela il y a des signes, pour un peuple qui raisonne
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Baqarah

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library