Sourate Al-Kahf, verset 72 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 72 sur 110 de la sourate Al-Kahf (18:72).
Texte arabe
قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا
Phonétique (translittération)
Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Traduction française
[L'autre] répondit: «N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»
Mot à mot (arabe et français)
قَالَ
Il a dit :
أَلَمۡ
« Est-ce que ne pas
أَقُلۡ
j’ai dit :
إِنَّكَ
“Certes, toi
لَن
jamais
تَسۡتَطِيعَ
tu (ne) seras capable
مَعِيَ
avec moi
صَبۡرٗا
(de garder) de l’endurance.” ? »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (18:71)
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا
Alors les deux partirent. Et après qu'ils furent montés sur un bateau, l'homme y fit une brèche. [Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse!»
Lire ce verset →Verset actuel (18:72)
[L'autre] répondit: «N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie?»
Verset suivant (18:73)
قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا
«Ne t'en prends pas à moi, dit [Moïse,] pour un oubli de ma part; et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























