Sourate Al-Kahf, verset 6 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 6 sur 110 de la sourate Al-Kahf (18:6).
Texte arabe
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا
Phonétique (translittération)
FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAala atharihim in lam yuminoo bihatha alhadeethi asafan
Traduction française
Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours
Mot à mot (arabe et français)
فَلَعَلَّكَ
Peut-être donc tu
بَٰخِعٞ
(voudrais être) quelqu’un qui (t’)égorge
نَّفۡسَكَ
toi-même
عَلَىٰٓ
sur
ءَاثَٰرِهِمۡ
leurs traces
إِن
si
لَّمۡ
ne pas
يُؤۡمِنُواْ
ils croient
بِهَٰذَا
en Ce
ٱلۡحَدِيثِ
[Le] Récit
أَسَفًا
(par) chagrin.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (18:5)
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا
Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches! Ce qu'ils disent n'est que mensonge
Lire ce verset →Verset actuel (18:6)
Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours
Verset suivant (18:7)
إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا
Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























