jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Kahf, verset 22 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 22 sur 110 de la sourate Al-Kahf (18:22).

Texte arabe

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا

Phonétique (translittération)

Sayaqooloona thalathatun rabiAAuhum kalbuhum wayaqooloona khamsatun sadisuhum kalbuhum rajman bialghaybi wayaqooloona sabAAatun wathaminuhum kalbuhum qul rabbee aAAlamu biAAiddatihim ma yaAAlamuhum illa qaleelun fala tumari feehim illa miraan thahiran wala tastafti feehim minhum ahadan

Traduction française

Ils diront: «ils étaient trois et le quatrième était leur chien». Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront: «sept, le huitième étant leur chien». Dis: «Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n'en est que peu qui le savent». Ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne

Mot à mot (arabe et français)

سَيَقُولُونَ
Ils diront très bientôt :
ثَلَٰثَةٞ
« Trois,
رَّابِعُهُمۡ
le quatrième (d’)eux
كَلۡبُهُمۡ
(étant) leur chien. »
وَيَقُولُونَ
et diront :
خَمۡسَةٞ
« Cinq,
سَادِسُهُمۡ
le sixième (d’)eux
كَلۡبُهُمۡ
(étant) leur chien. »,
رَجۡمَۢا
(par) fait de deviner
بِٱلۡغَيۡبِۖ
au sujet de l’inaperçu.
وَيَقُولُونَ
Et ils diront :
سَبۡعَةٞ
« Sept
وَثَامِنُهُمۡ
et le huitième (d’)eux
كَلۡبُهُمۡۚ
(était) leur chien. »
قُل
Dis :
رَّبِّيٓ
« Mon Maître (est)
أَعۡلَمُ
plus connaisseur
بِعِدَّتِهِم
au sujet de leur nombre,
مَّا
ne
يَعۡلَمُهُمۡ
les connaissent (pas)
إِلَّا
sauf
قَلِيلٞۗ
peu.
فَلَا
Donc ne
تُمَارِ
dispute (pas) par opposition
فِيهِمۡ
au sujet d’eux
إِلَّا
sauf
مِرَآءٗ
(avec) une dispute par opposition
ظَٰهِرٗا
manifeste
وَلَا
et ne
تَسۡتَفۡتِ
demande (pas) de jugement
فِيهِم
au sujet d’eux
مِّنۡهُمۡ
parmi eux
أَحَدٗا
(à) qui que ce soit.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (18:21)
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا
Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: «Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux». Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent: «Elevons sur eux un sanctuaire»
Lire ce verset →
Verset actuel (18:22)
Ils diront: «ils étaient trois et le quatrième était leur chien». Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront: «sept, le huitième étant leur chien». Dis: «Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n'en est que peu qui le savent». Ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne
Verset suivant (18:23)
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا
Et ne dis jamais, à propos d'une chose: «Je la ferai sûrement demain»
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Kahf

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library