Sourate An-Nahl, verset 52 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 52 sur 128 de la sourate An-Nahl (16:52).
Texte arabe
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Phonétique (translittération)
Walahu ma fee alssamawati waalardi walahu alddeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoona
Traduction française
C'est à Lui qu'appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre; c'est à Lui que l'obéissance perpétuelle est due. Craindriez-vous donc, d'autres qu'Allah
Mot à mot (arabe et français)
وَلَهُۥ
Et à Lui
مَا
(appartient) ce qui
فِي
(est) dans
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
les cieux
وَٱلۡأَرۡضِ
et (sur) la terre
وَلَهُ
et à lui (appartient)
ٱلدِّينُ
la religion
وَاصِبًاۚ
(alors qu’elle est) perpétuelle.
أَفَغَيۡرَ
Est-ce que donc autre
ٱللَّهِ
(qu’)Allâh
تَتَّقُونَ
vous craignez avec piété ?
Le verset dans son contexte
Verset précédent (16:51)
۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Allah dit: «Ne prenez pas deux divinités. Il n'est qu'un Dieu unique. Donc, ne craignez que Moi»
Lire ce verset →Verset actuel (16:52)
C'est à Lui qu'appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre; c'est à Lui que l'obéissance perpétuelle est due. Craindriez-vous donc, d'autres qu'Allah
Verset suivant (16:53)
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. Puis quand le malheur vous touche, c'est Lui que vous implorez à haute voix
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























