Sourate Yusuf, verset 90 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 90 sur 111 de la sourate Yusuf (12:90).
Texte arabe
قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Phonétique (translittération)
Qaloo ainnaka laanta yoosufa qala ana yoosufu wahatha akhee qad manna Allahu AAalayna innahu man yattaqi wayasbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Traduction française
Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants»
Mot à mot (arabe et français)
قَالُوٓاْ
Ils ont dit :
أَءِنَّكَ
« Est-ce que certes, tu
لَأَنتَ
(es) certainement toi
يُوسُفُۖ
Josef ? »
قَالَ
Il a dit :
أَنَا۠
« Je (suis)
يُوسُفُ
Josef
وَهَٰذَآ
et celui-ci (est)
أَخِيۖ
mon frère. »
قَدۡ
Certes,
مَنَّ
a donné de la faveur
ٱللَّهُ
Allâh
عَلَيۡنَآۖ
à nous.
إِنَّهُۥ
Certes, [il]
مَن
quiconque
يَتَّقِ
craint avec piété
وَيَصۡبِرۡ
et endure,
فَإِنَّ
alors certes,
ٱللَّهَ
Allâh
لَا
ne
يُضِيعُ
laisse (pas) perdre
أَجۡرَ
(la) compensation
ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(des) bienfaiteurs. »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (12:89)
قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ
Il dit: «Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère alors que vous étiez ignorants? [injustes]»
Lire ce verset →Verset actuel (12:90)
Ils dirent: «Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants»
Verset suivant (12:91)
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Ils dirent: «Par Allah! Vraiment Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs»
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























