Sourate Yusuf, verset 85 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 85 sur 111 de la sourate Yusuf (12:85).
Texte arabe
قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَٰلِكِينَ
Phonétique (translittération)
Qaloo taAllahi taftao tathkuru yoosufa hatta takoona haradan aw takoona mina alhalikeena
Traduction française
Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts»
Mot à mot (arabe et français)
قَالُواْ
Ils ont dit :
تَٱللَّهِ
« Par Allâh !
تَفۡتَؤُاْ
Tu continueras
تَذۡكُرُ
(de) te rappeler
يُوسُفَ
(de) Josef
حَتَّىٰ
jusqu’à-ce que
تَكُونَ
tu sois
حَرَضًا
malade au point de presque mourir
أَوۡ
ou
تَكُونَ
(que) tu sois
مِنَ
parmi
ٱلۡهَٰلِكِينَ
les détruits ! »
Le verset dans son contexte
Verset précédent (12:84)
وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ
Et il se détourna d'eux et dit: «Que mon chagrin est grand pour Joseph!» Et ses yeux blanchirent d'affliction. Et il était accablé
Lire ce verset →Verset actuel (12:85)
Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts»
Verset suivant (12:86)
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Il dit: «Je ne me plains qu'à Allah de mon déchirement et de mon chagrin. Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























