jeudi, 25 juin, 2026

Sourate Al-Falaq, verset 3 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 3 sur 5 de la sourate Al-Falaq (113:3).

Texte arabe

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

Phonétique (translittération)

Wamin sharri ghasiqin itha waqaba

Traduction française

contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit

Mot à mot (arabe et français)

وَمِن
et du
شَرِّ
mal
غَاسِقٍ
(de) quelque chose qui couvre d’obscurité
إِذَا
quand
وَقَبَ
il arrive

Signification et explication du verset

Le verset demande refuge contre le mal de l'obscurité quand elle s'étend. La nuit, par sa noirceur, est le moment où les dangers se multiplient et où les nuisances se dissimulent. Ibn Kathir explique que ce verset vise le mal qui survient à la faveur des ténèbres, qu'il s'agisse de créatures nuisibles ou de méfaits commis sous le couvert de la nuit.

Contexte de révélation

Le verset précise une source particulière de mal : l'obscurité de la nuit lorsqu'elle devient totale, propice aux dangers cachés.

Enseignements et applications

Le croyant apprend à se remettre à Allah précisément aux moments de vulnérabilité, comme la nuit. La protection divine couvre les dangers visibles et invisibles.

Questions fréquentes

Pourquoi mentionner l'obscurité de la nuit ?

Parce que la nuit est propice aux dangers cachés et aux nuisances qui se dissimulent dans les ténèbres.

De quel mal s'agit-il ?

Tout mal survenant à la faveur de l'obscurité, qu'il vienne de créatures nuisibles ou d'actes commis sous son couvert.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (113:2)
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
contre le mal des êtres qu'Il a créés
Lire ce verset →
Verset actuel (113:3)
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit
Verset suivant (113:4)
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate Al-Falaq

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library