Sourate Al-Falaq, verset 3 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 3 sur 5 de la sourate Al-Falaq (113:3).
Texte arabe
Phonétique (translittération)
Wamin sharri ghasiqin itha waqaba
Traduction française
contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit
Mot à mot (arabe et français)
Signification et explication du verset
Le verset demande refuge contre le mal de l'obscurité quand elle s'étend. La nuit, par sa noirceur, est le moment où les dangers se multiplient et où les nuisances se dissimulent. Ibn Kathir explique que ce verset vise le mal qui survient à la faveur des ténèbres, qu'il s'agisse de créatures nuisibles ou de méfaits commis sous le couvert de la nuit.
Contexte de révélation
Le verset précise une source particulière de mal : l'obscurité de la nuit lorsqu'elle devient totale, propice aux dangers cachés.
Enseignements et applications
Le croyant apprend à se remettre à Allah précisément aux moments de vulnérabilité, comme la nuit. La protection divine couvre les dangers visibles et invisibles.
Questions fréquentes
Pourquoi mentionner l'obscurité de la nuit ?
Parce que la nuit est propice aux dangers cachés et aux nuisances qui se dissimulent dans les ténèbres.
De quel mal s'agit-il ?
Tout mal survenant à la faveur de l'obscurité, qu'il vienne de créatures nuisibles ou d'actes commis sous son couvert.
Le verset dans son contexte
Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























