Sourate Hud, verset 109 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 109 sur 123 de la sourate Hud (11:109).
Texte arabe
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
Phonétique (translittération)
Fala taku fee miryatin mimma yaAAbudu haolai ma yaAAbudoona illa kama yaAAbudu abaohum min qablu wainna lamuwaffoohum naseebahum ghayra manqoosin
Traduction française
Ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. Ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. Et Nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher
Mot à mot (arabe et français)
فَلَا
Donc ne
تَكُ
sois (pas)
فِي
en
مِرۡيَةٖ
doute causé par soi-même
مِّمَّا
au sujet de ce qu’
يَعۡبُدُ
adorent
هَـٰٓؤُلَآءِۚ
ceux-là.
مَا
Ne pas
يَعۡبُدُونَ
ils adorent
إِلَّا
sauf
كَمَا
comme
يَعۡبُدُ
adoraient
ءَابَآؤُهُم
leurs ancêtres
مِّن
[d’]
قَبۡلُۚ
auparavant.
وَإِنَّا
Et certes, Nous (sommes)
لَمُوَفُّوهُمۡ
certainement Ceux qui leur donneront pleinement
نَصِيبَهُمۡ
leur part
غَيۡرَ
non-
مَنقُوصٖ
diminuée.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (11:108)
۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ
Et quant aux bienheureux, ils seront au Paradis, pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur n'en décide autrement - c'est là un don qui n'est jamais interrompu
Lire ce verset →Verset actuel (11:109)
Ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. Ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. Et Nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher
Verset suivant (11:110)
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Et Nous avons déjà donné à Moïse le Livre. Il y eut des divergences à son sujet. S'il n'y avait pas un décret préalable de la part de ton Seigneur, tout aurait été décidé entre eux. Et ils sont, à son sujet pleins d'un doute troublant
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























