jeudi, 25 juin, 2026

Sourate At-Takathur, verset 7 — texte, phonétique, traduction et explication

Verset 7 sur 8 de la sourate At-Takathur (102:7).

Texte arabe

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ

Phonétique (translittération)

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni

Traduction française

Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude

Mot à mot (arabe et français)

ثُمَّ
Puis
لَتَرَوُنَّهَا
vous le verrez très certainement
عَيۡنَ
(avec l’)œil
ٱلۡيَقِينِ
(de) la certitude.

Signification et explication du verset

Allah insiste : vous la verrez avec l'œil de la certitude. Ibn Kathir explique que cette vision de l'Enfer sera directe et indubitable, une certitude visuelle absolue. Le verset renforce la réalité incontournable de cette confrontation.

Contexte de révélation

Le verset précise que la vision de l'Enfer sera d'une certitude absolue, directe et indubitable.

Enseignements et applications

Le croyant comprend que la réalité de l'au-delà passera de la croyance à la vue directe. Cette certitude future doit motiver la préparation présente.

Questions fréquentes

Que signifie « l'œil de la certitude » ?

Une vision directe et indubitable de l'Enfer, d'une certitude absolue.

Quel est l'effet recherché ?

Renforcer la réalité incontournable de cette confrontation pour inciter à la préparation.

Le verset dans son contexte

Verset précédent (102:6)
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
Vous verrez, certes, la Fournaise
Lire ce verset →
Verset actuel (102:7)
Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude
Verset suivant (102:8)
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices
Lire ce verset →
📖 Lire toute la sourate At-Takathur

Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library