Ces 10 sourates sont non seulement courtes, mais elles portent également des messages importants et sont fréquemment récitées dans les prières quotidiennes. Commencer par ces sourates facilitera votre apprentissage et votre compréhension. Bonne mémorisation !
1 10 sourates courtes et les plus faciles à mémoriser
1. Sourate Al-Fatiha (Sourate 1)
7 versets
Arabe :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Phonétique :
Bismi Allāhi Ar-Raḥmāni Ar-Raḥīmi
Al-ḥamdu lillāhi rabbi al-‘ālamīn
Ar-Raḥmāni Ar-Raḥīmi
Māliki yawmi d-dīn
Iyyāka na‘budu wa iyyāka nasta‘īn
Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al-mustaqīm
Ṣirāṭ al-laḏīna an‘amta ‘alayhim ġayri l-maġḍūbi ‘alayhim wa lā ḍ-ḍāllīn
Français :
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Louange à Dieu, Seigneur de l’univers.
Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
Maître du Jour de la rétribution.
C’est Toi [Seul] que nous adorons, et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
Guide-nous dans le droit chemin,
Le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
2. Sourate Al-Ikhlas (Sourate 112)
4 versets
Arabe :
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
اللَّهُ الصَّمَدُ
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Phonétique :
Qul huwa Allāhu aḥad
Allāhu ṣ-ṣamad
Lam yalid wa lam yūlad
Wa lam yakun lahu kufuwan aḥad
Français :
Dis : « Il est Dieu, [l’Unique],
Dieu, le Refuge absolu;
Il n’a ni engendré, ni été engendré;
Et nul n’est égal à Lui. »
3. Sourate Al-Kawthar (Sourate 108)
3 versets (la plus courte du Coran)
Arabe :
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Phonétique :
Inna a‘ṭaynāka l-kawṯar
Faṣalli li-rabbika wa-nḥar
Inna shāni’aka huwa l-abtar
Français :
Nous t’avons certes accordé l’Abondance.
Prie donc ton Seigneur et sacrifie.
Celui qui te hait sera certes sans postérité.
4. Sourate Al-Asr (Sourate 103)
3 versets
Arabe :
وَالْعَصْرِ
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Phonétique :
Wa-l-‘aṣr
Inna l-insāna lafī khusṛ
Illā allaḏīna āmanū wa ‘amilū ṣ-ṣāliḥāti wa tawāṣaw bi-l-ḥaqq wa tawāṣaw bi-ṣ-ṣabr
Français :
Par le Temps !
L’homme est certes, en perdition,
sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, se recommandent mutuellement la vérité et se recommandent mutuellement la patience.
5. Sourate An-Nasr (Sourate 110)
3 versets
Arabe :
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Phonétique :
Iḏā jā’a naṣru Allāhi wa-l-fatḥ
Wa ra’ayta n-nāsa yadkhulūna fī dīni Allāhi afwājā
Fa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika wa-staġfirhu innahu kāna tawwābā
Français :
Lorsque vient le secours de Dieu ainsi que la Victoire,
et que tu vois les gens entrer en foule dans la religion de Dieu,
célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon. Car Il est toujours disposé à accueillir la repentance.
6. Sourate Al-Falaq (Sourate 113)
5 versets
Arabe :
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Phonétique :
Qul a‘ūḏu bi-rabbi l-falaq
Min sharri mā khalaq
Wa min sharri ġāsiqin iḏā waqab
Wa min sharri n-naffāṯāti fī l-‘uqad
Wa min sharri ḥāsidin iḏā ḥasad
Français :
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur de l’aube naissante,
contre le mal des êtres qu’Il a créés,
contre le mal de l’obscurité quand elle s’approfondit,
contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds,
et contre le mal de l’envieux quand il envie. »
7. Sourate An-Nas (Sourate 114)
6 versets
Arabe :
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
مَلِكِ النَّاسِ
إِلَٰهِ النَّاسِ
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Phonétique :
Qul a‘ūḏu bi-rabbi n-nās
Maliki n-nās
Ilāhi n-nās
Min sharri l-waswāsi l-khannās
Alladhi yuwaswisu fī ṣudūri n-nās
Mina l-jinnati wa-n-nās
Français :
Dis : « Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes,
le Souverain des hommes,
le Dieu des hommes,
contre le mal du mauvais conseiller, furtif,
qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
qu’il soit parmi les djinns ou parmi les hommes.
8. Sourate Al-Kafirun (Sourate 109)
6 versets
Arabe :
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Phonétique :
Qul yā ayyuhal-kāfirūn
Lā a‘budu mā ta‘budūn
Wa lā antum ‘ābidūna mā a‘bud
Wa lā anā ‘ābidun mā ‘abadtum
Wa lā antum ‘ābidūna mā a‘bud
Lakum dīnukum wa-lī dīn
Français :
Dis : « Ô vous les infidèles !
Je n’adore pas ce que vous adorez.
Et vous n’adorez pas ce que j’adore.
Je ne suis pas un adorateur de ce que vous adorez.
Et vous n’êtes pas des adorateurs de ce que j’adore.
À vous votre religion, et à moi ma religion. »
9. Sourate Al-Masad (Sourate 111)
5 versets
Arabe :
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
Phonétique :
Tabbat yadā abī lahabin wa-tab
Mā aghnā ‘anhu māluhu wa mā kasab
Sayasla nāran dhāta lahab
Wa-imra’atuhu ḥammālat al-ḥaṭab
Fī jīdiha ḥablu min masad
Français :
Que périssent les deux mains d’Abu Lahab et que lui-même périsse !
Son bien et ce qu’il a acquis ne lui serviront à rien.
Il sera brûlé dans un Feu de flammes vives,
et sa femme, porteuse de bois,
aura une corde de fibres autour de son cou.
10. Sourate Quraysh (Sourate 106)
4 versets
Arabe :
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
Phonétique :
Li-īlāfi Quraysh
Īlāfihim riḥlata ash-shitā’i wa-ṣ-ṣayf
Falya‘budū rabba hādha l-bayt
Alladhi aṭ‘amahum min jū‘in wa āmanahum min khawf
Français :
[Ceci est] pour l’habitude des Quraysh,
leur habitude de voyager en hiver et en été.
Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison,
qui les a nourris contre la faim et les a sécurisés de la peur.