Sourate Al-Anfal, verset 67 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 67 sur 75 de la sourate Al-Anfal (8:67).
Texte arabe
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Phonétique (translittération)
Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona AAarada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu AAazeezun hakeemun
Traduction française
Un prophète ne devrait pas faire de prisonniers avant d'avoir prévalu [mis les mécréants hors de combat] sur la terre. Vous voulez les biens d'ici-bas, tandis qu'Allah veut l'au-delà. Allah est Puissant et Sage
Mot à mot (arabe et français)
مَا
N’
كَانَ
est (pas convenable)
لِنَبِيٍّ
pour un prophète
أَن
qu’
يَكُونَ
il y ait
لَهُۥٓ
à lui
أَسۡرَىٰ
des prisonniers
حَتَّىٰ
jusqu’à ce qu’
يُثۡخِنَ
Il ait infligé un massacre
فِي
sur
ٱلۡأَرۡضِۚ
la terre.
تُرِيدُونَ
Vous voulez
عَرَضَ
(le) bien temporaire
ٱلدُّنۡيَا
(de) l’ici-bas
وَٱللَّهُ
et Allâh
يُرِيدُ
veut
ٱلۡأٓخِرَةَۗ
l’au-delà.
وَٱللَّهُ
Et Allâh (est)
عَزِيزٌ
parfaitement fort,
حَكِيمٞ
parfaitement sage.
Le verset dans son contexte
Verset précédent (8:66)
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous. S'il y a cent endurants parmi vous, ils vaincront deux cents; et s'il y en a mille, ils vaincront deux mille, par la grâce d'Allah. Et Allah est avec les endurants
Lire ce verset →Verset actuel (8:67)
Un prophète ne devrait pas faire de prisonniers avant d'avoir prévalu [mis les mécréants hors de combat] sur la terre. Vous voulez les biens d'ici-bas, tandis qu'Allah veut l'au-delà. Allah est Puissant et Sage
Verset suivant (8:68)
لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous avez pris. [de la rançon]
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























