Sourate Al-Anfal, verset 5 — texte, phonétique, traduction et explication
Verset 5 sur 75 de la sourate Al-Anfal (8:5).
Texte arabe
كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ
Phonétique (translittération)
Kama akhrajaka rabbuka min baytika bialhaqqi wainna fareeqan mina almumineena lakarihoona
Traduction française
De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgré la répulsion d'une partie des croyants
Mot à mot (arabe et français)
كَمَآ
Comme
أَخۡرَجَكَ
t’a fait sortir
رَبُّكَ
ton Maître
مِنۢ
de
بَيۡتِكَ
ta maison
بِٱلۡحَقِّ
avec la vérité
وَإِنَّ
alors que certes
فَرِيقٗا
un groupe
مِّنَ
parmi
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
(des) croyants
لَكَٰرِهُونَ
(étaient) certainement des gens qui détestent (cela).
Le verset dans son contexte
Verset précédent (8:4)
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Ceux-là sont, en toute vérité les croyants: à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu'un pardon et une dotation généreuse
Lire ce verset →Verset actuel (8:5)
De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, malgré la répulsion d'une partie des croyants
Verset suivant (8:6)
يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Ils discutent avec toi au sujet de la vérité après qu'elle fut clairement apparue; comme si on les poussait vers la mort et qu'ils (la) voyaient
Lire ce verset →Traduction : Muhammad Hamidullah · Texte arabe : Tanzil.net · Mot-à-mot : Quranic Universal Library





























